caumar
التعريفات والمعاني
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Dénominal de cauma.
=== Verbe ===
caumar [kawˈma] transitif ou intransitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
Suffoquer de chaleur, d’émotion.
Chômer, se reposer.
(Rouergat) Chômer, en parlant des brebis.
Chauffer, couver.
(Rouergat) Mitonner, cuire lentement, à une douce chaleur.
far caumar la crèma, lo burre
tenir la crème, le beurre près d’un feu doux pour les manipuler avec plus de succès
(Rouergat) Rester trop longtemps sur le feu, en parlant de certains mets.
==== Variantes dialectales ====
chalmar
chaumar
==== Dérivés ====
caumat
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
1 : acaumar
2 : chaumar
3 : covar
=== Prononciation ===
languedocien : [kawˈma]
rouergat : [kɔwˈma], [kawˈma]
=== Références ===
Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997, ISBN 2-85910-069-5
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Miquèu Grosclaude, Gilabèrt Nariòo, Patric Guilhemjoan, Dictionnaire Français / Occitan (gascon), Per Noste, 2007
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage