capusar
التعريفات والمعاني
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Dérivé de capús, avec le suffixe -ar.
=== Verbe ===
capusar [kapyˈza] (graphie normalisée) transitif
hacher du bois, tailler du bois, menuiser de façon grossière, charpenter, équarrir, dégauchir, menuiser, dépecer.
Ara, cau capusar mon bòsc. — (Balthazar Floret)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Molester, inquiéter.
Rabâcher.
==== Variantes dialectales ====
capotar
capuar
capujar
caputar
chapotar
chaputar
chapusar
==== Dérivés ====
capusaire
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
1 : chaplar, cotelejar, escarpilhar, fustejar
2 : carcanhar
3 : remenar
=== Références ===
Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879