capusar

التعريفات والمعاني

== Occitan == === Étymologie === Dérivé de capús, avec le suffixe -ar. === Verbe === capusar [kapyˈza] (graphie normalisée) transitif hacher du bois, tailler du bois, menuiser de façon grossière, charpenter, équarrir, dégauchir, menuiser, dépecer. Ara, cau capusar mon bòsc. — (Balthazar Floret) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Molester, inquiéter. Rabâcher. ==== Variantes dialectales ==== capotar capuar capujar caputar chapotar chaputar chapusar ==== Dérivés ==== capusaire ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== 1 : chaplar, cotelejar, escarpilhar, fustejar 2 : carcanhar 3 : remenar === Références === Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3 (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879