baptano

التعريفات والمعاني

== Espéranto == === Étymologie === Composé de la racine bapt (« baptiser »), du suffixe -an- (« membre, habitant ») et de la finale -o (substantif). === Nom commun === ’baptano' \bap.ˈta.no\ composition UV de racines (Religion) Compère mâle de baptême. Rem:par compère, on entend parrain et marraine l’un pour l’autre (voire le père, la mère à leur égard également) ==== Dérivés ==== baptanino : compère féminine de baptême ==== Apparentés étymologiques ==== baptopatro (composition UV de racines) : parrain baptopatrino : marraine baptofilo (composition UV de racines) : filleul baptofilino : filleule pour les autres apparentés, voir les fiches de bapto et patro === Prononciation === Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « baptano [bap.ˈt̪aː.n̪o] » France (Toulouse) : écouter « baptano [bap.ˈt̪aː.n̪o] » === Voir aussi === bapto sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto) === Références === ==== Bibliographie ==== E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA) baptano sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) baptano sur le site Reta-vortaro.de (RV) Composition bapt-an-, racine "-o" dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (CUV, R1 et R2 de l’Akademio de Esperanto).