baptano
التعريفات والمعاني
== Espéranto ==
=== Étymologie ===
Composé de la racine bapt (« baptiser »), du suffixe -an- (« membre, habitant ») et de la finale -o (substantif).
=== Nom commun ===
’baptano' \bap.ˈta.no\ composition UV de racines
(Religion) Compère mâle de baptême.
Rem:par compère, on entend parrain et marraine l’un pour l’autre (voire le père, la mère à leur égard également)
==== Dérivés ====
baptanino : compère féminine de baptême
==== Apparentés étymologiques ====
baptopatro (composition UV de racines) : parrain
baptopatrino : marraine
baptofilo (composition UV de racines) : filleul
baptofilino : filleule
pour les autres apparentés, voir les fiches de bapto et patro
=== Prononciation ===
Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « baptano [bap.ˈt̪aː.n̪o] »
France (Toulouse) : écouter « baptano [bap.ˈt̪aː.n̪o] »
=== Voir aussi ===
bapto sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
=== Références ===
==== Bibliographie ====
E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA)
baptano sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
baptano sur le site Reta-vortaro.de (RV)
Composition bapt-an-, racine "-o" dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (CUV, R1 et R2 de l’Akademio de Esperanto).