baptanino
التعريفات والمعاني
== Espéranto ==
=== Étymologie ===
Composé de la racine bapt (« baptiser »), des suffixes -an- (« membre, habitant ») et -in- (« genre féminin ») et de la finale -o (substantif).
=== Nom commun ===
baptanino \bap.ta.ˈni.no\
(Religion) Compère féminine de baptême.
Rem:par compère, on entend parrain et marraine l’un pour l’autre (voire le père, la mère à leur égard également)
==== Dérivés ====
baptano (composition UV de racines) : compère mâle de baptême
==== Apparentés étymologiques ====
baptopatro (composition UV de racines) : parrain
baptopatrino : marraine
baptofilo (composition UV de racines) : filleul
baptofilino : filleule
pour les autres apparentés, voir les fiches de bapto et patro
=== Prononciation ===
France (Toulouse) : écouter « baptanino [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
bapto sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
=== Références ===
==== Bibliographie ====
baptanino sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
baptanino sur le site Reta-vortaro.de (RV)
Composition bapt-an-, racine(s) ou affixe(s) "-in-", "-o" dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (CUV, R1, R2 et R3 de l’Akademio de Esperanto).