baptanino

التعريفات والمعاني

== Espéranto == === Étymologie === Composé de la racine bapt (« baptiser »), des suffixes -an- (« membre, habitant ») et -in- (« genre féminin ») et de la finale -o (substantif). === Nom commun === baptanino \bap.ta.ˈni.no\ (Religion) Compère féminine de baptême. Rem:par compère, on entend parrain et marraine l’un pour l’autre (voire le père, la mère à leur égard également) ==== Dérivés ==== baptano (composition UV de racines) : compère mâle de baptême ==== Apparentés étymologiques ==== baptopatro (composition UV de racines) : parrain baptopatrino : marraine baptofilo (composition UV de racines) : filleul baptofilino : filleule pour les autres apparentés, voir les fiches de bapto et patro === Prononciation === France (Toulouse) : écouter « baptanino [Prononciation ?] » === Voir aussi === bapto sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto) === Références === ==== Bibliographie ==== baptanino sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) baptanino sur le site Reta-vortaro.de (RV) Composition bapt-an-, racine(s) ou affixe(s) "-in-", "-o" dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (CUV, R1, R2 et R3 de l’Akademio de Esperanto).