no
التعريفات والمعاني
== Conventions internationales ==
=== Symbole ===
no
(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du norvégien.
==== Hyponymes ====
nb
nn
== Français ==
=== Étymologie ===
(Nom commun 1) Emprunt à l’anglais no.
(Nom commun 2) Par Abréviation de numéro.
=== Nom commun 1 ===
no \no\ masculin invariable
(Anglicisme) Non par un anglophone ou par un pays anglophone.
Il participait aux grands dîners organisés pour un yes ou pour un no. — (François Simon, « Paul Morand au Claridge’s de Londres », Le Figaro, 19 février 2008)
==== Antonymes ====
yes
=== Nom commun 2 ===
no \ny.me.ʁo\ masculin
Numéro. Note d’usage : Placé devant un cardinal pour former l’ordinal correspondant.
Par un usage général fort ancien, on a toléré certaines abréviations comme n’étant pas nuisibles, telles que celles de Mr ou sr pour Monsieur ou sieur ; Me pour maître ; Mme ou De pour Madame ou dame ; MM. pour Messieurs ; fol., ro, vo, ce, vol., no pour folio, recto, verso, case, volume, numéro ; led., lad., lesd. pour ledit, ladite et lesdits ou lesdites. — (L. Vélain, Cours élémentaire du notariat français, Auguste Durand, Libraire, Paris, 1851.)
Il y a des coquilles qu’il faudrait inventer. Feuilletant le no 1069 bis des Annales politiques et littéraires, j’y ai lu : « Un paysan est un état d’âme. » On sait ce qu’avait dit Amiel. Mais la magnifique coquille ! — (Henri Bachelin, préface de Gaston Couté, La Chanson d’un gas qu’a mal tourné, E. Rey, 1928, pages 13-14.)
Voyez documens de douanes, commerce spécial, résume analytique, no 6. — (Louis-Napoléon Bonaparte, Extinction du paupérisme, Pagnerre, 1844, page 4.)
==== Notes ====
Pour écrire cette abréviation comportant une lettre o en exposant, il est recommandé d’employer la lettre o de base et de la placer en exposant, quand c’est possible ; par exemple no (pour numéro), 1o, 2o, 3o (pour primo, secundo, tertio), fo (pour folio), etc. Le pluriel se marque avec une lettre s également en exposant ; par exemple nos (pour numéros).
Le caractère ‹ ° › (symbole degré, dont le glyphe est un cercle parfait) est proscrit référence nécessaire (résoudre le problème) car il signifie tout autre chose.
Le caractère ‹ º › (indicateur ordinal masculin, dont le glyphe est une lettre o en exposant, ovale et souvent soulignée) est toléré (exemples : nº, 1º, 2º, 3º, fº) mais déconseillé : il n’existe dans Unicode que pour compatibilité avec d’anciens jeux de caractères, et n’a pas d’équivalent pour le s en exposant. Avec ce caractère de substitution, numéros peut seulement s’abréger en nºs, ce qui est moins correct que nos.
==== Variantes orthographiques ====
nº (non recommandé)
==== Traductions ====
=== Prononciation ===
Bourg-en-Bresse (France) : écouter « no [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Ancien français ==
=== Étymologie ===
Déverbal de noer (« nager »).
=== Pronom ===
no *\Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
Notre.
Tout no conroi ainsi me vient a gré — (1=Adenet le Roi, Les Enfances Ogier, manuscrit 3142 de la Bibliothèque de l’Arsenal. Fol. 77r, premier vers de la seconde colonne.)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
=== Nom commun ===
no *\Prononciation ?\ masculin
Nage.
=== Références ===
(nom commun) Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin non.
=== Adverbe ===
no
Non.
Ne… pas.
==== Variantes ====
non
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
pas
== Anglais ==
=== Étymologie ===
(Particule) (Adverbe) Du moyen anglais no, na, issu du vieil anglais nā, nō (« non, pas, jamais »), issu du proto-germanique *nai, *nē, de l'indo-européen commun *ne, *nē, *nēy.
(Adjectif indéfini) Du moyen anglais no, noo, na, forme réduire de none, noon, nan, issu du vieil anglais nān (« aucun »), lui-même dérivé de ne et ān (équivalent de ne et a).
(Nom) substantivation de no.
=== Particule ===
no \ˈnəʊ\ (Royaume-Uni), \ˈnoʊ\ (États-Unis)
Non. Note d’usage : il s'utilise soit pour marquer le désaccord avec une question positive, soit l'accord à une question négative.
No, I don’t think so.
Non, je ne pense pas, je ne crois pas.
The stewardess said, “Didn’t Dr Scott ring you?”“No. Ought he to have done?” — (Nevil Shute, No Highway, 2009, page 211)
L’hôtesse dit, « Le docteur Scott ne vous a pas appelé ? »« Non. Aurait-il dû le faire ? »
(Familier) Conjointement avec un mot ou une phrase affirmative, sert à insister sur l'accord.
No, yeah, that's exactly right.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Notes ====
Il est généralement mal perçu de répondre abruptement no à une question en anglais, le bon usage s’y opposant. Un no, sans autre mot, est perçu comme une manifestation de mauvaise humeur ou de défaut d’éducation. Par conséquent, on rajoute habituellement une petite phrase après no : No, I don’t think so. ; No, sorry, I don’t speak English very well. ; No, I haven’t seen him., etc.
==== Synonymes ====
nay
negative
nope
=== Adverbe ===
no \ˈnəʊ\ (Royaume-Uni), \ˈnoʊ\ (États-Unis)
(Écosse) Ne, pas, pas du tout. Note d’usage : sauf en Écosse, cette forme est aujourd'hui seulement utilisée avec different, les comparatifs plus ou moins, et informellement avec quelques autres adjectifs (par exemple good, drôle.
It is a less physical kind of torture, but no less gruesome.
C'est un genre de torture moins physique, mais pas moins macabre.
This is no different from what we've been doing all along.
Ce n'est pas différent de ce que nous faisons depuis le début.
That game is no fun.
Ce jeu n'est pas drôle.
The teacher’s decision was no fair.
La décision du professeur n'était pas juste.
I just want to find out whether she's coming or no.
Je veux juste savoir si elle vient ou non.
=== Adjectif indéfini ===
no \ˈnəʊ\ (Royaume-Uni), \ˈnoʊ\ (États-Unis)
Aucun.
There is no reason to do it.
Il n’y a aucune raison de le faire.
I’m just a poor boy, I need no sympathy — (Freddie Mercury, Bohemian Rhapsody, in A Night at the Opera (album de Queen), 1975)
Je ne suis qu’un pauvre gars, je n’ai pas besoin de pitié
Peu, presque rien, un rien de.
We'll be finished in no time at all.
Nous aurons terminé en un rien de temps.
Marque l'impossibilité et l'absence d'autorisation de faire quelque chose.
No smoking.
Interdit de fumer.
There's no stopping her once she gets going.
On ne peut pas l'arrêter une fois qu'elle a commencé.
Pas vraiment, pas complètement, pas.
My friend's no fool.
Mon ami n'est pas un imbécile.
Working nine to five every day is no life.
Travailler de neuf à cinq tous les jours n’est pas une vie.
=== Préposition ===
no \ˈnəʊ\ (Royaume-Uni), \ˈnoʊ\ (États-Unis)
Sans.
Comme.
=== Nom commun ===
no \ˈnəʊ\ (Royaume-Uni), \ˈnoʊ\ (États-Unis)
Non, une expression de la négation, une réponse qui montre un désaccord ou une désapprobation.
Non, un vote contre, une opposition à une proposition.
=== Prononciation ===
Royaume-Uni : écouter « no [nəʊ] »
États-Unis : écouter « no [noʊ] »
Suisse (Genève) : écouter « no [Prononciation ?] »
Royaume-Uni (Londres) : écouter « no [Prononciation ?] »
États-Unis (New Jersey) : écouter « no [Prononciation ?] »
Remiremont (France) : écouter « no [Prononciation ?] » (bon niveau)
Californie (États-Unis) : écouter « no [Prononciation ?] »
Texas (États-Unis) : écouter « no [Prononciation ?] »
Connecticut (États-Unis) : écouter « no [Prononciation ?] »
Afrique du Sud : écouter « no [Prononciation ?] »
==== Homophones ====
know
=== Anagrammes ===
on
== Awa (papou) ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
no \Prononciation ?\
Eau.
=== Références ===
Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : water (liste des auteurs et autrices).
== Basque ==
=== Étymologie ===
De -n, marque du féminin.
=== Nom commun ===
no \Prononciation ?\ (pour un homme, on dit : to)
(Familier) Façon familière de s’adresser à une femme.
Norat oha, no?
Où vas-tu, toi femme ?
(En s’adressant à une femme) Tiens ! prends !
no ogi-puska bat.
prends ce morceau de pain.
==== Dérivés ====
noka
=== Références ===
Elhuyar hiztegiak
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin non.
=== Adverbe ===
no \no\ (prononciation générale), \nu\ (roussillonnais)
Non.
No! Avui no vaig a la guarderia.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Ne pas (adverbe de négation).
=== Prononciation ===
El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « no [Prononciation ?] »
== Corse ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Pronom personnel ===
no \Prononciation ?\
Nous.
=== Adverbe ===
noi
noscu
=== Références ===
noi, noscu, no sur Banca di dati di a lingua corsa
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin non (« non ; ne pas ; ne… pas »).
=== Adverbe ===
no \no\ invariable
Non.
Ne pas
No fumar.
Ne pas fumer.
Ne… pas.
No es verdad.
Ce n’est pas vrai.
No tengo dinero.
Je n’ai pas d’argent.
Y Felipe no estaba asustado. — (Ramón J. Sender, Crónica del alba, 1942)
Et Philippe n’était pas effrayé.
=== Prononciation ===
France : écouter « no [Prononciation ?] »
(Région à préciser) : écouter « no [Prononciation ?] »
Allemagne (Berlin) : écouter « no [Prononciation ?] »
== Espéranto ==
=== Étymologie ===
Dérivé de n, avec le suffixe -o.
=== Nom commun ===
no \no\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }
N, n, dix-huitième lettre et quinzième consonne de l’alphabet espéranto.
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « no [no] »
Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « no [no] »
France (Toulouse) : écouter « no [n̪o] »
=== Références ===
Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
no sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
no sur le site Reta-vortaro.de (RV)
Racine fondamentale "no" présente dans la 7a Oficiala Aldono (Rde l’Akademio de Esperanto).
== Flamand occidental ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Préposition ===
no \Prononciation ?\
Vers, envers, pour, à.
=== Références ===
Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015, ISBN 9789030327479
== Finnois ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Interjection ===
no \ˈno\
Ben, bon, hein, quoi.
No, mitä mieltä olet tästä?
Ben, qu’est que tu en penses ?
No, tuletko sieltä?
Tu viens ou quoi ?
No, ei se nyt kovin hyvinkään mennyt.
Cela n’allait pas trop bien non plus, quoi.
No, ei tässä muu auta kuin kokeilla onneaan.
Il n’y a plus vraiment qu’à tenter sa chance, quoi.
No, olkoon menneeksi sitten.
Ben, tant pis alors./ Ben, allons-y alors.
No, minäpä tästä lähden.
Bon, j’y vais maintenant.
Non, zut, oh (déception).
No! Taas meni ohi.
Non ! Encore raté.
No! Tietokone meni taas jumiin.
Zut ! L’ordinateur est en panne de nouveau.
No, ei voi olla tottakaan!
Non, c’est pas possible !
=== Anagrammes ===
on
== Francique mosellan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Préposition ===
no \Prononciation ?\
(Hunsrückisch) Vers.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Références ===
Ozias Jr Alves, Parlons Hunsrückisch: Dialecte allemand du Brésil, L'Harmattan, juillet 2013, 368 pages, p. 36
== Interlingua ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Interjection ===
no \ˈno\
Non.
== Italien ==
=== Étymologie ===
Du latin non.
=== Adverbe ===
no \no\
Non.
==== Dérivés ====
perché no (« pourquoi pas »)
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
no figure dans le recueil de vocabulaire en italien ayant pour thème : consentement.
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « no [Prononciation ?] »
Italie : écouter « no [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
no sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
no dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
== Jargon chinook ==
=== Étymologie ===
De l'anglais no, du moyen anglais no, na, issu du vieil anglais nā, nō (« non, pas, jamais »), issu du proto-germanique *nai, *nē, de l'indo-européen commun *ne, *nē, *nēy.
=== Interjection ===
no \Prononciation ?\
Non.
==== Variantes ====
wake
halo
=== Particule ===
no \Prononciation ?\
Ne, pas.
==== Variantes ====
wake
halo
=== Adverbe ===
no \Prononciation ?\
Rien.
==== Variantes ====
wake
halo
=== Références ===
Chinook Jargon Phrasebook sur cayoosh.net
== Latin ==
=== Étymologie ===
Apparenté au grec ancien νέω, néô (« flotter »), de l’indo-européen commun *snā (« nager ») [1], radical qui donne aussi Natiso et nu-trio (« allaiter, arroser »).
=== Verbe ===
no, infinitif : nāre, parfait : nāvi, supin : nātum (Première conjugaison) \Prononciation ?\ intransitif (voir la conjugaison)
Nager.
pueris, qui nare discunt, scirpea induitur ratis — (Plaute. Aul. 4, 1, 9)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
(Proverbial) nare sine cortice.
nager sans bouée (faite d'écorce de liège) : folâtrer sans la surveillance d'un garde-chiourme.
Flotter sur l'eau.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Flotter dans l'air, voler.
nare per aestatem liquidam suspexeris agmen (apium) — (Virgile. G. 4, 59.)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Flotter dans le vide.
nant oculi — (Lucr. 3, 480)
les yeux hagards (il s'agit d'un homme ivre)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
==== Synonymes ====
nato (fréquentatif)
==== Dérivés ====
=== Références ===
« no », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
[1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage radical *snā-
== Letton ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Apparenté au lituanien nuo.
=== Préposition ===
no \Prononciation ?\
(suivi du génitif) De, depuis.
== Pidgin anglais ghanéen ==
=== Étymologie ===
De l’anglais no (« non, ne, pas »), du moyen anglais no, na, issu du vieil anglais nā, nō (« non, pas, jamais »), issu du proto-germanique *nai, *nē, de l'indo-européen commun *ne, *nē, *nēy.
=== Adverbe ===
no \Prononciation ?\
Ne, pas.
=== Références ===
Magnus Huber, Ghanaian Pidgin English in Its West African Context: A Sociohistorical and Structural Analysis, John Benjamins Publishing, 1999, 321 pages, page 276 → [version en ligne]
== Polonais ==
=== Étymologie ===
Du vieux slave, apparenté au tchèque no, ano, nu, inu, au russe ну, nu.
=== Particule ===
no \Prononciation ?\
Particule affirmative.
Tato, tato, mogę kupić sobie lizaka? – No dobrze, masz tu pieniądze, idź i kup sobie.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Synonymes ====
tak
==== Antonymes ====
nie
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « no [Prononciation ?] »
=== Références ===
Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : no (liste des auteurs et autrices).
== Portugais ==
=== Étymologie ===
(Article défini) (abréviation). Contraction de la préposition em et de o, article défini.
=== Forme d’article défini ===
no \nu\ (Lisbonne) \nu\ (São Paulo)
Article contracté, formé de la préposition em et de l’article o.
Entra no seu apartamento.
il (elle) entre dans son appartement
Segundo o SEF revelou em junho, os brasileiros mantêm-se como a principal comunidade estrangeira residente no país, representando no ano passado 30,7% do total, e foi também a comunidade oriunda do Brasil a que mais cresceu em 2022 (17,1%) face a 2021, ao totalizarem 239.744. — (Lusa/DN, « Lula ironiza que em breve número de brasileiros em Portugal será maior que população portuguesa », dans Diário de Notícias, 19 juillet 2023 [texte intégral])
Selon ce que le SEF a révélé en juin, les Brésiliens restent la principale communauté étrangère résidant dans le pays, représentant 30,7 % du total l’année dernière, et c'est également la communauté originaire du Brésil qui a connu la plus forte croissance en 2022 (17,1 %) par rapport à 2021, totalisant 239 744 personnes.
(O ácido sulfúrico) apresenta perigos significativos, como queimaduras químicas e danos ao meio ambiente, exigindo cuidados rigorosos no manuseio e armazenamento. Pode causar dano ao solo, afetando vegetação e microbiota. — (Jhonilson Pereira Gonçalves, « Ácido sulfúrico », dans Mundo Educação, 5 novembre 2025 [texte intégral])
(L'acide sulfurique) présente des dangers importants, tels que des brûlures chimiques et des dommages à l’environnement, ce qui nécessite des précautions strictes lors de sa manipulation et de son stockage. Il peut endommager le sol, affectant la végétation et le microbiote.
=== Forme de pronom personnel ===
no \nu\
Forme alternative de o après une forme verbale finissant en voyelle nasale : le, vous.
É o Progresso! Diziam-no orgulhosamente, conscientes de concorrerem todos para as mudanças tão profundas na fisionomia da cidade e nos seus hábitos. — (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958)
« C’est le progrès ! » disait-on avec fierté et avec la conviction que tout le monde apportait sa contribution aux profonds changements de la physionomie et des mœurs de la ville.
=== Nom commun ===
n.o \ˈnu.mɨ.ɾu\ masculin
Abréviation de número.
==== Variantes orthographiques ====
n.o, n.º
nº
==== Variantes ====
n.
núm.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \nˈu\ (langue standard), \nˈu\ (langage familier)
São Paulo : \nˈu\ (langue standard), \nˈu\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \nˈu\ (langue standard), \nˈu\ (langage familier)
Maputo : \nˈu\ (langue standard), \nˈu\ (langage familier)
Luanda : \nˈu\
Dili : \nˈu\
Porto (Portugal) : écouter « no [nˈu] »
États-Unis : écouter « no [nˈu] »
Yangsan (Corée du Sud) : écouter « no [nˈu] »
Brésil : écouter « no [nˈu] »
Braga (Portugal) : écouter « no [nˈu] »
France : écouter « no [nu] »
São Paulo (Brésil) : écouter « no [nu] »
=== Références ===
« no », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« no », dans le Dicionário Aulete Digital.
« no », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
« Esse tal de Ene Bolinha », O Quê do Mês, numéro 7, 9 juin 2006, TRF1 (lire en ligne)
== Siane ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
no \Prononciation ?\
Eau.
=== Références ===
Anonymous. 2011. Siane Organised Phonology Data. [Manuscript]. : s.n. 4 pages, page 2
== Sicilien ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adverbe ===
no \Prononciation ?\
Non.
=== Prononciation ===
Gela (Italie) : écouter « no [Prononciation ?] »
== Tahitien ==
=== Préposition ===
no \Prononciation ?\
Variante orthographique de nō.
Faʻaueraʻa no 2009-450 no te 21 no Eperera 2009. — (État en Polynésie française, Brochure en tahitien relative au décret no 2009-450 du 21 avril 2009)
Décret no 2009-450 du 21 avril 2009. (littéralement : du 21 de avril 2009)
== Tchèque ==
=== Étymologie ===
Aphérèse de ano.
=== Particule ===
no \no\
(Familier) Oui avec parfois une nuance d’incertitude, de non-conviction.
Půjdeš tam? No, jo.
Tu y vas ? Ouais.
Particule à fonction de renforcement.
No jak to mám hergot vědět?
Et comment diable le saurais-je ?
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « no [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
on
== Umbu-ungu ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
no \Prononciation ?\
Eau.
=== Références ===
Anonyme. 2011. Umbu ungu Organised Phonology Data. : s.n. 4 pages, page 2.
== Vieil irlandais ==
=== Étymologie ===
Du proto-celtique *now-.
=== Conjonction ===
no *\n͈oː\
Ou.
[…] is uilliu a somailse isind aimsir imbi fanech indaas amal mbite cid saich no maith són. — (George Broderik, « Latin and Celtic: the Substantive Verb », Glotta, 2015)
[…] leur douceur [en parlant de nourriture] est plus grande au moment où l'on est heureux que d'habitude, que cela soit mauvais ou bon.
==== Variantes orthographiques ====
nó
nú
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Gaélique irlandais : nó
Mannois : ny
Gaélique écossais : no, neo
=== Références ===
« no » dans le Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–1976.
== Vietnamien ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adjectif ===
no \nɔ˦\
Qui a mangé à sa faim.
(Chimie) Saturé.
Hợp chất no
Composé saturé
À satiété.
Uống no
Boire à satiété
Ruộng no nước
Rizière qui a reçu de l’eau à satiété
No bụng đói con mắt
Avoir les yeux plus gros que le ventre
=== Prononciation ===
==== Paronymes ====
=== Références ===
Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage