non

التعريفات والمعاني

== Conventions internationales == === Symbole === non (Linguistique) Code ISO 639-2 (alpha-3) du vieux norrois. == Français == === Étymologie === Du latin non. Il connaît une variation nun en ancien français et nan en français familier. === Adverbe === non \nɔ̃\ invariable, adverbe de négation Réponse négative. Il marque le désaccord sur une question affirmative et l’accord sur une question négative. Tu es français, du coup ? — Non, je suis québécois. Vous ne voyagez pas souvent ? — Non, par manque de temps. En passant, Baudrillard associe les décadents ayant voté Non à la Constitution européenne aux banlieusards qui niquent leur mère. — (Michel Onfray, La lueur des orages désirés, chapitre 7 : Racaille, Kärcher et philosophie, éditions Grasset, 2007) (Afrique) Au contraire. — Note : Dans ce sens il est utilisé pour infirmer une prédication négative ou interronégative. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Qui n’est pas. Manque de la qualité signifiée par l’adjectif suivant. Une organisation non gouvernementale. (Archaïsme) Adverbe de phrase employé plutôt que ne ou ne … pas, ceux-ci étant plus propres à nier seulement le verbe ou le groupe verbal. Ils osent soutenir avec une étrange impiété que Jésus-Christ n’a non plus prié pour le salut des pécheurs qui se perdent par leur impénitence, que pour le salut des démons. — (Père François Annat [1590-1670], Le Rabat-joie des jansénistes, page 10) Il était son rival et non pas son ami. Au début d’une phrase négative, il en accentue le caractère. — Note : On le redouble même quelquefois pour s’exprimer plus énergiquement. Il suffit d'un petit geste. Et comme je ne suis pas un mec bien qu’à moitié, je ne me contente pas de la poubelle jaune, non, je jette aussi la bouteille du jus d'orange dans un conteneur pour le verre. — (Iegor Gran, « Faites le bien », dans Vilaines pensées, Les Échappés/Charlie Hebdo, 2014) Non, je n’en ferai rien. Non, non, cent fois non. (Vieilli) Sert, soit seul, soit avec pas, à opposer une négation à une affirmation. Il a finalement accepté de faire allégeance à cette vision du monde non pas pour prouver une quelconque loyauté idéologique ni par adhésion profonde et sincère, mais simplement pour éviter de se retrouver en porte-à-faux par rapport à sa famille. Le 31 octobre 1887, on avait parlé dans cette assemblée, non de supprimer les fêtes foraines, mais de les rendre impossibles en y interdisant la musique. — (Intervention d’Aimé Lavy lors de la séance du Conseil municipal de Paris, le 23 juillet 1890, dans Conseil municipal de Paris : rapports et documents, Paris : Imprimerie municipale, 1891, p. 268) Les fibres sont ajoutées dans la matrice, non pour améliorer la résistance à la traction par flexion du béton, mais surtout dans le but de contrôler la fissuration, […]. — (Youcef Fritih, Apport d’un renfort de fibres sur le comportement d’éléments en béton autoplaçant armé, Université de Toulouse, thèse soutenue le 8 juillet 2009) Que vous m’approuviez ou non, je continuerai d’agir de même. Il sert encore à infirmer, à nier fortement ce qui est exprimé par un des termes de la proposition. Il est vraiment fâché, non sans raison. Le boîtier ouvert lui avait livré l’état désespérant d'un mécanisme hors d'usage : rouages encrassés, ressort cassé, cette montre était morte, non de maladie mais de vieillesse. — (Jean Pradeau, Tête d'horloge, Paris : chez ¹Henri Lefebvre, 1964, chap. 12) Mais ce planteur de Guadeloupe était un fervent esclavagiste et a une plaque au Panthéon. Non pour son activité de planteur, mais pour avoir rétabli l’ordre en Martinique chez les colons récalcitrants face à la Révolution. — (Catherine Calvet , Marcel Dorigny : « A Paris, il faudrait redonner du sens plutôt qu’effacer les noms », Libération, 22 aout 2017) (Familier) (À la fin d’une phrase affirmative) N’est-ce pas ? Laure accepta lorsqu'il lui en tendit une, et toussa tant la fumée était âcre.— Mademoiselle ne fume que des blondes, non ? plaisanta-t-il prince-sans-rire. — (Piet Legay, Voir Cayenne et pourrir, chap. 4, Éditions du Fleuve Noir, 1969) La dépigeonnisation, c’est moins sévère que la dératisation. Ce qui est gênant avec les pigeons, c’est tout ce guano frais qu'ils posent sur les bancs. Toi, l’Oncle, t’es pour : la dératisation, la dépigeonnisation, la désinsectisation, la dépiafisation… Non ? — (Pierre Lagorce, Élie, mon nom secret : et autres pièces, éditions L’Harmattan, 2015, page 13) ==== Notes ==== Comme négation d’un adjectif, il y a une différence entre non et pas : on utilise généralement ce premier pour les adjectifs non gradables et ce dernier pour les adjectifs gradables. Une organisation non gouvernementale : l’organisation est soit gouvernementale soit ne l'est pas, c'est une alternative binaire stricte. Un ordinateur pas cher : l’ordinateur peut être très cher, assez cher, pas si cher, pas cher du tout, etc. (Vieilli) Il est accompagné de certes, de vraiment, ou de pas qui en renforcent le sens. Non certes, je ne le ferai pas. Variante (inversion) : Certes non, il n'en est pas question. — Est-il fou ? — Non vraiment je ne le crois pas. — Est-il méchant alors ? — Non plus, pas vraiment... Prendrai-je cela ? Non pas, s’il vous plaît. « — [Ta maîtresse, l'ami] voudrais-tu pas me la montrer ? — Oh ! que non pas, sire, répondis-je, ce serait vous la donner. » (Paul Lacroix) Après non, un tiret indique un nom (« non- » est alors considéré comme un préfixe), alors que l'absence de tiret annonce un adjectif. Par exemple : la non-binarité, ou bien la non-observance de la prescription médicale ; mais on écrira le plus souvent en français : une personne non binaire, ou des organismes non gouvernementaux ; alors qu'en anglais on écrit plutôt : a non-binary person, non-governmental organisations et même : nonobservances, nonbinarity ou nonbinary. Les pratiques orthographiques sur ce sujet sont néanmoins très variées. ==== Synonymes ==== Réponse : nan (Familier) niet (Familier) négatif (Militaire) (Radiotéléphonie) nope pas question Négation d’un adjectif : pas ==== Quasi-synonymes ==== han han ==== Antonymes ==== Réponse : ouais (Familier) oui affirmatif (Militaire) ==== Dérivés ==== ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== mu ==== Traductions ==== === Interjection === non \nɔ̃\ invariable Utilisé seul, souvent de manière exclamative et en réponse à une question ou une situation, marque un refus, une opposition. On se bornait souvent à me répondre : « Ça ne se fait pas. Quand j’ai dit non, c’est non. » — (Simone de Beauvoir, Mémoires d’une jeune fille rangée, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 42) Je n’ai pas souvenir d’avoir dit non toutes ces dernières années, assurément pas depuis au moins dix ou vingt ans, à dire vrai peut-être même pas depuis trente ans. Depuis ce soir au Mans où, face à mon père, Gabriel Blizan, lequel s’était mis devant la porte pour m’empêcher physiquement de sortir de la maison, j’avais dit « Non! » une fois, deux fois, jusqu’à subitement le soulever du sol comme un pantin afin de libérer le passage. — (Philippe Delaroche, Caïn et Abel avaient un frère, Éditions de l’Olivier / Le Seuil, 2000, page 112) === Nom commun === non \nɔ̃\ masculin Réponse de non. Le non français au traité constitutionnel européen. Il ne faut pas tant de discours, on ne vous demande qu’un oui ou un non. (Logique) Opérateur de négation logique. ==== Abréviations ==== (Logique) Opérateur de négation logique ¬ ◌̅ (surligné) ==== Dérivés ==== pour un oui ou pour un non === Prononciation === La prononciation \nɔ̃\ rime avec les mots qui finissent en \nɔ̃\. \nɔ̃\ France (Paris) : écouter « non [nõ] » France (Vosges) : écouter « non [nõ] » France (Vosges) : écouter « non [nõ] » canton du Valais (Suisse) : écouter « non [nõ] » France (Lyon) : écouter « non [nõ] » France (Vendée) : écouter « non [nõ] » Canada (Shawinigan) : écouter « non [nɔ̃] » France (Grenoble) : écouter « non [nõ] » \nɔn\ devant un adjectif commençant par une voyelle, comme dans « non actif. » Canada (Val-d’Or) : écouter « non [nɒ̃] » France (Paris) : écouter « non [nnʷ] » ==== Homophones ==== nom === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === non sur l’encyclopédie Wikipédia non dans le recueil de citations Wikiquote === Références === ==== Sources ==== ==== Bibliographie ==== Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (non) == Adioukrou == === Étymologie === (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adjectif === non \Prononciation ?\ Un nom (information à préciser ou à vérifier) Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Prononciation === → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre ) == Ancien français == === Étymologie === (Adverbe) Du latin non. (Nom) Du latin nomen. === Adverbe === non *\nõn\ Non. Pas ; non-. Lur bestials cors nun estables — (1=Marie de France, Livre de l’espurgatoire, ms. 25407 de la BnF, f. 103v. b.) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Ne ... pas. Li baron dient non feront — (1=Le Roman de Thèbes, édition de Constans, page 368, tome I) Les barons disent qu’il ne le feront pas ==== Variantes ==== nun === Nom commun === non *\nõn\ masculin Nom. Wace ai non qui fai cest escrit — (Wace, Trespassement de Nostre Dame, édition de Keller du ms. de Turin) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Variantes ==== nom num nun == Ancien occitan == === Étymologie === Du latin non. === Adverbe === non Non. Ne... pas (adverbe de négation). Ai las ! tan soavet m’aucis,Quan de s’amor me getz semblan,Que tornat m’a en tel devesque nulh’autra non vuelh vezer. — (Cercamon, Quan la douz’aura s’amarzis (transcription par Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, page 109)) Hélas, avec quelle douceur elle m’a tuéQuand elle a eu l’air de m’aimer :Elle m’a si bien coupé de toutQue je ne veux voir aucune autre. — (Traduction de Luciano Rossi.) == Anglais == === Étymologie === (Nom) Du français non. (Adverbe) Du latin non. === Nom commun === non \ˈnɒn\ ou \ˈnɑn\ (Gallicisme) Non d’un francophone ou d’un pays francophone, souvent de la France. A French non could unleash liberating energy for all Europeans. — (James Graff, Reality Check, Time, 2005-05-22) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) It took an unusual degree of blindness for Prime Minister Dominique de Villepin to think that the French, who said non to the European constitution, would approve of this "reform." — (Jacques Marseille, A Strange Kind of Revolution, Time, 26 mars 2006) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Hyperonymes ==== no ==== Antonymes ==== oui (Gallicisme) === Adverbe === non \ˈnɒn\ ou \ˈnɑn\ (Littéraire) Non, pas. And up into his countour-house went he,To reckon with himself as well may be,Of thilke year, how that it with him stood,And how that he dispended bad his good,And if that he increased were or non. — (Geoffrey Chaucer, The Canterbury Tales, The Shipman’s Tale) ==== Synonymes ==== no ==== Dérivés ==== non- === Prononciation === \ˈnɒn\ (Royaume-Uni) \ˈnɑn\ (États-Unis) États-Unis (Californie) : écouter « non [ˈnɒn] » == Basque == === Étymologie === De même base *no exprimant l’interrogation que nor (« qui ? »), nola (« comment ? »), noiz (« quand ? ») avec la finale -n exprimant l’inessif. === Adverbe interrogatif === non \Prononciation ?\ Où ? Non zarete? Où êtes-vous ? Non bizi da? Où est-ce qu'il habite ? Non ikusi duzue? Vous l'avez-vu où ? ==== Synonymes ==== (Avec mouvement) nora === Prononciation === Espagne (Saint-Sébastien) : écouter « non [Prononciation ?] » Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « non [Prononciation ?] » === Références === == Créole guyanais == === Étymologie === Du français non. === Adverbe === non \Prononciation ?\ Non. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== awa == Créole haïtien == === Étymologie === (Adverbe) Du français non. (Nom commun) Du français nom. === Adverbe === non \nɔ̃\ Non. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Antonymes ==== wi === Nom commun === non \nɔ̃\ Nom. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) (Grammaire, Linguistique) Nom, substantif. ==== Dérivés ==== non komen non pwop == Créole saint-lucien == === Étymologie === Du français non. === Adverbe === non \Prononciation ?\ Non. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) == Francoprovençal == === Étymologie === du latin nomen. === Nom commun === non \nɔ̃\ masculin Nom. ==== Notes ==== Forme du valdôtain des communes de Brusson, Charvensod, Courmayeur, Introd, Montjovet, Valgrisenche, Valtournenche. === Références === Glossaire du valdôtain == Gagou == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === non \Prononciation ?\ donner#Donner Mān non yɛ n’mon man pɔakaago non. Je n’utilise jamais mon four micro-ondes, alors je vais te le donner. === Prononciation === → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre ) == Gallo == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === non \Prononciation ?\ invariable (graphie ELG) (graphie MOGA) (Sens général) Nom. (Grammaire) Nom, substantif. Diz-z aun d’inventérr dé non d'endret en galo Dix ans d’inventaire des noms de lieu en gallo === Références === Chubri, Diz-z aun d'inventérr dé non d'endret en galo sur Chubri.bzh, décembre 2017. Consulté le 8 mars 2018 Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019 == Interlingua == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adverbe === non \Prononciation ?\ Définition manquante ou à compléter. (Ajouter) == Italien == === Étymologie === Du latin non. === Adverbe === non \ˈnon\ invariable Ne pas. Non capisco. Je ne comprends pas. === Prononciation === Italie : écouter « non [ˈnon] » Monopoli (Italie) : écouter « non [ˈnon] » === Voir aussi === non sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) == Kotava == === Étymologie === (Particule) Racine inventée arbitrairement. (Adverbe) Dérivé de naf, avec le suffixe -on. === Particule === non \nɔn\ ou \non\ Particule d’action interrompue. Vere non estú ise gin estutú ba 17 ke lerdeaksat. — (1=vidéo, Luce Vergneaux, Jinaf Ilanuk, 2020) À cet instant-ci, je cesse de manger puis je remangerai le 17 de septembre. ==== Dérivés ==== nore === Adverbe === non \Prononciation ?\ Amicalement. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Prononciation === France : écouter « non [nɔn] » === Références === « non », dans Kotapedia (particule) « non », dans Kotapedia (adverbe) == Latin == === Étymologie === De noenum, par contraction, lequel est dérivé de unum, avec le préfixe ne-, de même que nihil est pour ne-hilum ou, en anglais, not est pour naught et none pour no one. === Particule === nōn \ˈnoːn\ ou \ˈnon\ (latin ecclésiastique) Non, ne … pas. hoc verum esse non potest. cela ne peut pas être vrai. ==== Antonymes ==== sic ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Catalan : no Corse : nò, ùn Espagnol : no Français : non, ne Italien : no, non Portugais : não Roumain : nu === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « non [noːn] » \ˈnoːn\, [ˈnoːn] (Classique) \ˈnon\, [ˈnɔn] (Ecclésiastique) === Références === « non », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage « non », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage == Néerlandais == === Étymologie === Du latin médiéval nonna. === Nom commun === non \nɔn\ féminin Religieuse, bonne sœur. ==== Synonymes ==== zuster === Taux de reconnaissance === En 2013, ce mot était reconnu par : 94,0 % des Flamands, 95,7 % des Néerlandais. === Prononciation === Pays-Bas : écouter « non [Prononciation ?] » (Région à préciser) : écouter « non [nɔn] » === Références === == Occitan == === Étymologie === Du latin non. === Adverbe === non ['nu] (graphie normalisée) Non. (Archaïsme) (Niçois) Ne... pas (adverbe de négation). Disi non. Je dis non. Dire de non. Dire non, refuser. Non sabi que far. Je ne sais que faire. Coma se de res non èra. Comme si de rien n’était. Jamai non ven. Il ne vient jamais. Fau mai que non pòdi. Je fais plus que je ne peux. Non manja ni beu. Il ne mange et ne boit pas. Un jorn non l’autre. Chaque deux jours. Soi tornat a Milèna, li ai dich que nos caliá partir, que me la caliá rendre a mon fraire, la motò, e de mai èra ora per ela de tornar al sieu se se voliá pas faire engular, a pas dich de non. — (Florian Vernet, Vida e engranatges, 2004  [1]) Je suis revenu vers Milène, je lui ai dit qu’il nous fallait partir, qu’il me fallait la rendre à mon frère, la moto, et de plus qu’il était temps pour elle de revenir chez elle si elle ne voulait pas se faire engueuler, elle n’a pas dit non. ==== Dérivés ==== non pas no’n si-ben non dire de non ==== Synonymes ==== 2 : pas ==== Notes ==== Non peut être complété par un mot négatif : pas, ges, gaire, jamai, cap, degun, brica, mai, encara, tanpauc. === Prononciation === languedocien : \ˈnu\ provençal : \ˈnũⁿ\ France (Béarn) : écouter « non [Prononciation ?] » === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage == Ouzbek == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === non \Prononciation ?\ Pain. == Romanche == === Étymologie === Forme et orthographe des dialectes puter et vallader. === Nom commun === non \Prononciation ?\ masculin (Famille) Grand-père. === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Vietnamien == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === non \nɔn˦\ (Littéraire) Mont. Non xanh nước biếc Des monts verdoyants et des flots d’azur === Adjectif === non \nɔn˦\ Jeune. Cây non Des jeunes plants Chết non Mort encore jeune Hầu non Jeune concubine Vert ; tendre. Chuối non Des bananes encore vertes Cỏ non Herbe tendre Avant terme ; prématuré. Đẻ non Accouchement prématuré Faible déficient qui n’atteint pas le niveau requis (se traduit différemment suivant le contexte). Lí lẽ non Argumentation déficiente (faible) Thước non Mètre plus court que l’étalon Nhuộm màu non Teindre d’un teint peu foncé Con dao non Un couteau mal trempé Un peu moins de. Non một trăm Un peu moins de cent === Prononciation === Hanoï (Nord du Vietnam) : [nɔn˦] Ho Chi Minh-Ville (Sud du Vietnam) : [nɔŋ˦] Hanoï (Viêt Nam) : écouter « non [Prononciation ?] » ==== Paronymes ==== nón nôn nõn nọn === Références === Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage