nos

التعريفات والمعاني

== Conventions internationales == === Symbole === nos invariable (Linguistique) Code ISO 639-3 du yi oriental. === Références === Documentation for ISO 639 identifier: nos, SIL International, 2026 == Français == === Étymologie === De l'ancien français noz, du latin nostros, accusatif pluriel masculin de noster, probablement par l'intermédiaire d'une forme atone *nostos → voir notre, nôtre. === Forme de déterminant possessif === nos \no\ pluriel Première personne du pluriel. Qui sont à nous. Plusieurs possesseurs et plusieurs objets. Dès ce moment, je sus que, pour avoir le maximum de nos vainqueurs, il fallait être plus jugulaires qu’eux-mêmes ; leurs chefs adoraient le respect des gradés, et nous pouvions profiter de leur faiblesse ? − ainsi, je commençai à devenir un « sale collaborateur ». — (André Courvoisier, Le Réseau Heckler ; De Lyon à Londres, éditions France-Empire, 1984, page 57) ===== Notes ===== Ce mot était précédemment grammaticalement rangé dans les « adjectifs possessifs », on trouve encore cette dénomination dans quelques dictionnaires et grammaires éditées aujourd’hui. ==== Traductions ==== ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== Notes : 1Aussi utilisé avant les noms ou adjectifs féminins commençant par une voyelle ou un h muet. 2Aussi utilisé au singulier et pluriel de politesse. === Forme de nom commun === nos \ny.me.ʁo\ Abréviation de numéros. Ceci servira d’éclaircissement, si vous le permettez, au premier article de l’acte du 1er avril, où je m’engage de rendre en mains propres trois papiers importants sous les nos 5, 9 et 62, ou de les brûler, s’ils ne me revenaient qu’après la mort de M. Duverney. — (Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais, Réponse ingénue de P.-A. Caron de Beaumarchais à la consultation injurieuse que le comte Joseph-Alexandre Falcoz de la Blache a répandue dans Aix, in Œuvres complètes, Édouard Fournier, Laplace, 1876, page 382) Même opération pour les nos suivants, avec cette condition qu’il peut reposer les deux pieds dans chaque case marquée d’une croix ❌. Pour arriver dans les nos 5, 6, 7 et 8, il saute à cloche pied dans le no 1, pose en même temps le pied gauche dans le no 3, et le droit dans le no 4, saute à cloche pied dans le no 5, repose dans le no 6, et ainsi de suite en jetant toujours au préalable le palet dans le nnorvégien où il veut aller. — (Julien Delaite, « Tahaî », Glossaire des jeux wallons de Liège, Société de langue et de littérature wallonnes, 1889, page 171.) « [...] Les nos 2 et 3 portent le millésime de 1965 : les nos 1, 4 et 5 celui de 1966 ». — (« Livres offerts », Comptes rendus des séances de l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 111e année, numéro 2, 1967, pages 251-252) ==== Notes ==== Pour écrire cette abréviation comportant une lettre o en exposant, il est recommandé d’employer la lettre o de base et de la placer en exposant, quand c’est possible ; par exemple no (pour numéro), 1o, 2o, 3o (pour primo, secundo, tertio), fo (pour folio), etc. Le pluriel se marque avec une lettre s également en exposant ; par exemple nos (pour numéros). Le caractère ‹ ° › (symbole degré, dont le glyphe est un cercle parfait) est proscrit référence nécessaire (résoudre le problème) car il signifie tout autre chose. Le caractère ‹ º › (indicateur ordinal masculin, dont le glyphe est une lettre o en exposant, ovale et souvent soulignée) est toléré (exemples : nº, 1º, 2º, 3º, fº) mais déconseillé : il n’existe dans Unicode que pour compatibilité avec d’anciens jeux de caractères, et n’a pas d’équivalent pour le s en exposant. Avec ce caractère de substitution, numéros peut seulement s’abréger en nºs, ce qui est moins correct que nos. ==== Variantes orthographiques ==== nºs === Prononciation === France : écouter « nos [Prononciation ?] » Québec (Canada) : écouter « nos [Prononciation ?] » Montpouillan (France) : écouter « nos [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === NOS sur l’encyclopédie Wikipédia === Références === ==== Sources ==== == Ancien français == === Étymologie === Du latin nos. === Pronom personnel === nos \Prononciation ?\ Nous (sujet). Quœ nos cantumps de sant Lethgier. — (La Vie de saint Léger, anonyme, circa 980) Que nous chantons de saint Léger. Nous (emphatique, après une préposition). Qued avuisset de nos Christus mercit — (Séquence de sainte Eulalie, anonyme, circa 881) Qu’ait de nous Christ merci Nous (objet direct). sa Passiuns toz nos redepns — (La Passion du Christ, anonyme, circa 980) sa Passion nous rédime tous Nous (objet indirect). Por cest saint cors que Deus nos at donet — (La vie de saint Alexis, anonyme, circa 1050) Pour ce corps saint que Dieu nous a donné ==== Notes ==== Les pronoms personnels sujets sont généralement omis en ancien français. Le sujet est indiqué par la conjugaison du verbe. ==== Variantes ==== nous nus n9 (abréviation) === Adjectif possessif === Nos. Mais diables nos a soprisEt nos cuers en tenebres mis — (De la mort Nostre Dame, manuscrit 3516 de la Bibliothèque de l’Arsenal, fol. 53v.) == Anglais == === Étymologie === (Nom commun) (Date à préciser) Abréviation de nitrous oxide (« proxodyde d’azote »). === Forme de nom commun === nos \ˈnəʊz\ (Royaume-Uni), \ˈnoʊz\ (États-Unis) Pluriel de no. === Nom commun === nos \Prononciation ?\ Protoxyde d’azote (N2O). === Prononciation === ==== Homophones ==== nose === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === whipped-cream charger sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) === Références === Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : nos (liste des auteurs et autrices). == Bas-sorabe == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === nos \Prononciation ?\ masculin (Anatomie) Nez. === Références === Deutsch-Niedersorbisches Wörterbuch == Cornique == === Étymologie === Voir le breton noz. === Nom commun === nos \Prononciation ?\ féminin (pluriel nosow) Nuit. === Anagrammes === son == Espagnol == === Étymologie === Du latin nos. === Pronom personnel === nos \nos\ accusatif ou datif ou réfléchi Nous : première personne du pluriel. Nos ha dado eso. Il nous a donné ceci. === Prononciation === Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « nos [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Gallois == === Étymologie === Voir le mot breton noz. === Nom commun === nos \noːs\ féminin Nuit. ==== Antonymes ==== dydd ==== Dérivés ==== === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « nos [noːs] » == Interlingua == === Étymologie === Du latin nos (« nous »). === Pronom personnel === nos [ˈnɔs] Nous (pronom personnel, première personne du singulier au nominatif). Nos vole ir a Paris iste sabbato. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Nous (pronom personnel complément). Ille nos dona de argento. Il nous donne de l’argent. Nous (pronom réfléchi). Nos nos vide in le speculo. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== ==== Apparentés étymologiques ==== nostre === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Latin == === Étymologie === Apparenté [1] au sanscrit nāu, au grec ancien νώ, nô (« nous deux »). === Pronom personnel === nōs \ˈnoːs\ ou \ˈnos\ (latin ecclésiastique) Nous. nos, nos, dico aperte, consules desumus — (Cic. Cat. 1, 1, 5) nous, nous, je dis clairement, laissons partir les consuls Je. nos patriam fugimus — (Virgile, E. 1, 4.) nous fuyons notre patrie ==== Notes ==== Le génitif fait nostrum dans le sens « d'entre nous » et nostri pour « de nous tous ». ==== Dérivés ==== nosmet (« nous-mêmes ») noster (« notre ») nostras (« de nous, de chez nous ») nostratim (« à notre façon ») nostripte (« notre ... lui-même ») ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== ego, moi vos, vous ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Catalan : nós, nosaltres, nos, ens Espagnol : nosotros, nos Français : nous Italien : noi Occitan : nos Portugais : nós, nos Roumain : noi, ne Sarde : nois, nos === Prononciation === \ˈnoːs\, [ˈnoːs̠] (Classique) \ˈnos\, [ˈnɔs] (Ecclésiastique) === Références === « nos », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage [1] « nos », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage == Mochène == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === nos \Prononciation ?\ féminin (Anatomie) Nez. === Références === Anthony Rowley, 2003,Liacht as de sproch. Grammatica della lingua mòchena / Grammatik des Deutsch-Fersentalerischen. Istituto Culturale Mòcheno-Cimbro / Kulturinstitut für das Fersental und Lusern / Kulturinstitut Bersntol-Lusérn, Palù del Fèrsina. == Occitan == === Étymologie === Du latin nodus. Du latin nos. === Nom commun === nos \ˈnus\ (graphie normalisée) masculin Nœud. Nos de carbata. Nœud de cravate. Nos de vipèras. Nœud de vipères. Lo nos de la question. Le nœud de la question. Lo nos del maridatge. Le lien du mariage. ==== Synonymes ==== nosèl === Pronom personnel === nos \ˈnus\ (graphie normalisée) Nous (pronom personnel complément). Nos dona d’argent. Il nous donne de l’argent. Dona-nos. Donne-nous. Nos vesètz ? Est-ce que vous nous voyez ? No’n balhatz ? Est-ce que vous nous en donnez ? ==== Variantes ==== mos (Aranais) ns’ (Gascon) ’ns (Gascon) nse (Gascon) ==== Apparentés étymologiques ==== nosautres no’l no’ls no’n ==== Variantes orthographiques ==== nous, mous, nóus, nouis, nouei, noueis, nou, no, nau, nus, nu [2] (graphie mistralienne) ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== === Prononciation === ==== Paronymes ==== notz (homonyme dans de nombreux parlers) === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4 Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000, ISBN 978-2-8426-9589-7 [2] Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010 Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3 Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes (A-D ISBN 978-2-86866-159-3, E-N ISBN 978-2-86866-160-9, O-Z ISBN 978-2-86866-161-6), Per Noste, 2020 == Papiamento == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Pronom === nos \Prononciation ?\ Nous. ==== Synonymes ==== anos == Polonais == === Étymologie === Du vieux slave носъ, nosъ (« nez »). === Nom commun === nos \nɔs\ masculin inanimé (Anatomie) Nez. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Chose en forme de nez, bout pointu. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== kinol ==== Dérivés ==== nochal (« gros nez ») nosacizna (« morve ») nosacz (« nasique ») nosek (« petit nez ») nosowy (« nasal, de nez ») nosówka (« maladie de Carré ») === Prononciation === Pologne : écouter « nos [nɔs] » === Voir aussi === nos sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais) === Références === Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : nos (liste des auteurs et autrices). == Portugais == === Étymologie === (Pronom personnel) Du latin nos. === Forme de pronom personnel === nos \nuʃ\ (Lisbonne) \nus\ (São Paulo) Forme clitique objet de nós : nous. Ajudem-nos! Aidez-nous ! Forme alternative de os devant une forme verbale finissant en voyelle nasale : les. Ajudem-nos! Aidez-les ! ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== === Préposition === nos \nˈuʃ\ (Lisbonne) \nˈus\ (São Paulo) (Contraction) composé de em et de os : « dans les ». As vitaminas estão presentes principalmente nos alimentos e podem ser classificadas em hidrossolúveis (solúveis em água) e lipossolúveis (solúveis em gorduras). Essa classificação está diretamente ligada à forma como elas são absorvidas, armazenadas e eliminadas pelo corpo. — (Takayama Douglas de Sousa Quirino, « Vitaminas », dans Mundo educação, 9 décembre 2025 [texte intégral]) Les vitamines sont principalement présentes dans les aliments et peuvent être classées en deux catégories : hydrosolubles (solubles dans l’eau) et liposolubles (solubles dans les graisses). Cette classification est directement liée à la manière dont elles sont absorbées, stockées et éliminées par l’organisme. Progresso era a palavra que mais se ouvia em Ilhéus e em Itabuna naquele tempo. (...) Aparecia nas colunas dos jornais, no quotidiano e nos semanários, surgia nas discussões na Papelaria Modelo, nos bares, nos cabarés. — (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958) Le mot progrès était celui que l’on entendait le plus souvent à Ilhéus et à Itabuna en ce temps-là. (...) Il figurait dans les colonnes des journaux, dans celles du quotidien comme dans celles des hebdomadaires. Il surgissait dans les discussions de la papeterie Modèle, dans les bars et dans les cabarets. === Prononciation === Lisbonne : \nˈuʃ\ (langue standard), \nˈuʃ\ (langage familier) São Paulo : \nˈus\ (langue standard), \nˈus\ (langage familier) Rio de Janeiro : \nˈuʃ\ (langue standard), \nˈuʃ\ (langage familier) Maputo : \nˈuʃ\ (langue standard), \nˈuʃ\ (langage familier) Luanda : \nˈuʃ\ Dili : \nˈuʃ\ Porto (Portugal) : écouter « nos [nˈuʃ] » États-Unis : écouter « nos [nˈuʃ] » Yangsan (Corée du Sud) : écouter « nos [nˈuʃ] » Brésil : écouter « nos [nˈus] » Braga (Portugal) : écouter « nos [nˈuʃ] » São Paulo (Brésil) : écouter « nos [nˈus] » === Références === « nos », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « nos », dans le Dicionário Aulete Digital. « nos », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage == Romanche == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adjectif possessif === nos \Prononciation ?\ masculin Notre. ==== Notes ==== Forme et orthographe du dialecte puter. Forme et orthographe du dialecte vallader. === Voir aussi === G - Grisons ; P - Puter ; V - Vallader == Slovaque == === Étymologie === Du protoslave *nosъ qui donne нос en russe, nos en polonais, nos en croate, etc. Comparez avec le latin nasus, l’anglais nose, l’allemand Nase, etc. === Nom commun === nos \nɔs\ masculin inanimé (Anatomie) Nez. == Tchèque == === Étymologie === Du vieux slave носъ, nosъ qui donne нос en russe, nos en polonais, nos en croate, etc. Comparez avec le latin nasus, l’anglais nose, l’allemand Nase, etc. === Nom commun === nos \nɔs\ masculin inanimé (Anatomie) Nez. Frnk' jsem mu přímo před nosem. Je lui ai filé sous le nez. Má dobrý nos. Il/elle a du flair. ==== Synonymes ==== frňák ==== Apparentés étymologiques ==== nosní, nasal === Forme de verbe === nos \Prononciation ?\ Deuxième personne du singulier de l’impératif de nosit. === Prononciation === tchèque : écouter « nos [nos] » == Vieux breton == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === nos *\nos\ Nuit. === Dérivés === tor nos === Dérivés dans d’autres langues === Breton : noz === Références === Léon Fleuriot, « La découverte de nouvelles gloses en vieux-breton », dans Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 1959