maneo
التعريفات والمعاني
== Latin ==
=== Étymologie ===
D’un italique *monēō, tiré d’un plus ancien *monējō, qui remonte à l’indo-européen commun *m̥néh₁i̯eti, dérivé du radical *men- (« rester ») [1], duquel procèdent aussi le grec ancien μένω, ménô (« être fixe, stable »), l’arménien մնալ, mnal (« rester, demeurer ») et le persan ماندن, mândan (« rester »).
=== Verbe ===
maneō, infinitif : manēre, parfait : mansī, supin : mansum \ˈma.ne.oː\ intransitif (voir la conjugaison)
Rester.
terra immobilis manet.
la terre reste immobile.
Séjourner.
manet sub Jove frigido venator — (Horace)
le chasseur passe la nuit à la belle étoile.
(Sens figuré) Demeurer ferme, durer, subsister, persévérer, persister.
manere in sententia.
persister dans son opinion, ne pas changer d'avis.
Attendre, rester tranquille.
mane enarrem.
attends, que je raconte.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
==== Dérivés ====
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Ancien français : maneir
Italien : manere
Ancien portugais : mãer
Espagnol : manir
Roumain : mânea
=== Références ===
[1] Michiel de Vaan, Etymological dictionary of Latin and the other Italic languages, Brill, Leyde, 2008, p. 362.
« maneo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
[1] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *men