cargador
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
cargador \Prononciation ?\ masculin
(Histoire du commerce maritime) Courtier hollandais chargé de trouver le fret, la cargaison.
Si le cargador, à qui le maître d'un vaisseau s'adresse, trouve à le fretter tout entier, il convient du prix avec le marchand qui en a besoin; si au contraire il trouve à ne le charger qu'à cueillete, il distribue des billets à la bourse, & y fait afficher des placards, qui contiennent le nom du vaisseau, du capitaine, du lieu de sa destination, & celui des cargadors. — (L’Encyclopédie)
==== Traductions ====
=== Références ===
« cargador », dans Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Dérivé de cargar, avec le suffixe -ador.
=== Nom commun ===
cargador \kaɾ.ɣa.ˈðu\ (graphie normalisée) masculin
Endroit où l’on charge.
cargador d’un camin de fèrre
embarcadère d’un chemin de fer
cargador d’una barca
marchepied d’un bac (→ voir trepador)
metre una causa en cargador
mettre une chose en un lieu commode pour le chargement
Tout ce qui sert à charger, chargeur, chargeoir :
Chargeur de canonnier.
Pièce de bois sur laquelle les ouvriers placent leurs paniers pour les remplir et les manœuvres leur planche à mortier, pour les charger ensuite plus rapidement.
Trident à charger le fumier.
==== Variantes dialectales ====
charjaor (dauphinois)
charjavor, charjor (alpin)
charjador (auvergnat, limousin)
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
cargaire
1
semalièr
2 b
ase
levador
2 c
forca
=== Prononciation ===
languedocien : [kaɾɣaˈðu]
provençal, bas dauphinois : [kaʁgaˈdu]
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Jean-Claude Rixte, Jean-Alexandre Cluze, Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes par l’abbé Louis Moutier, IEO-Drôme/ELLUG, Montélimar/Grenoble, 2007