cargador

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === cargador \Prononciation ?\ masculin (Histoire du commerce maritime) Courtier hollandais chargé de trouver le fret, la cargaison. Si le cargador, à qui le maître d'un vaisseau s'adresse, trouve à le fretter tout entier, il convient du prix avec le marchand qui en a besoin; si au contraire il trouve à ne le charger qu'à cueillete, il distribue des billets à la bourse, & y fait afficher des placards, qui contiennent le nom du vaisseau, du capitaine, du lieu de sa destination, & celui des cargadors. — (L’Encyclopédie) ==== Traductions ==== === Références === « cargador », dans Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827 == Occitan == === Étymologie === Dérivé de cargar, avec le suffixe -ador. === Nom commun === cargador \kaɾ.ɣa.ˈðu\ (graphie normalisée) masculin Endroit où l’on charge. cargador d’un camin de fèrre embarcadère d’un chemin de fer cargador d’una barca marchepied d’un bac (→ voir trepador) metre una causa en cargador mettre une chose en un lieu commode pour le chargement Tout ce qui sert à charger, chargeur, chargeoir : Chargeur de canonnier. Pièce de bois sur laquelle les ouvriers placent leurs paniers pour les remplir et les manœuvres leur planche à mortier, pour les charger ensuite plus rapidement. Trident à charger le fumier. ==== Variantes dialectales ==== charjaor (dauphinois) charjavor, charjor (alpin) charjador (auvergnat, limousin) ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== cargaire 1 semalièr 2 b ase levador 2 c forca === Prononciation === languedocien : [kaɾɣaˈðu] provençal, bas dauphinois : [kaʁgaˈdu] === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 Jean-Claude Rixte, Jean-Alexandre Cluze, Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes par l’abbé Louis Moutier, IEO-Drôme/ELLUG, Montélimar/Grenoble, 2007