calha

التعريفات والمعاني

== Occitan == === Étymologie === Du vieux-francique *kwakila. === Nom commun === calha \ˈkaʎo̞\ (graphie normalisée) féminin (Ornithologie) Caille (oiseau). calha verda caille verte, qui arrive en avril, quand la campagne est verte rei de calha râle de genêt (oiseau) grana de calha/èrba de calha plantain des chiens (plante) ma calha/ma bèla calha terme de caresse faire la calha se terrer, se blottir menar la calha terme d’écolier, crosser, pousser une balle —Ai calha, bèla calha,Ont es ton nis ?—Es au pè dei montanhas,Au plan-país. — (Chanson populaire) —Aie caille, belle caille,Où est ton nid ?—Il est au pied des montagnes,Au plat pays. ==== Variantes orthographiques ==== catla ==== Dérivés ==== calhoton === Prononciation === languedocien : [ˈkaʎo̞] provençal maritime et rhodanien : [ˈkajo̞] niçois : [ˈkaja] France (Béarn) : écouter « calha [Prononciation ?] » ==== Paronymes ==== caia (languedocien) === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997, ISBN 2-85910-069-5 Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 == Portugais == === Étymologie === Du latin canalis. === Nom commun === calha \kˈɐ.ʎɐ\ (Lisbonne) \kˈa.ʎə\ (São Paulo) féminin Gouttière. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== rego sulco === Forme de verbe === calha \kˈɐ.ʎɐ\ (Lisbonne) \kˈa.ʎə\ (São Paulo) Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de calhar. Deuxième personne du singulier de l’impératif de calhar. === Références === « calha », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Voir aussi === calha sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) === Prononciation === Lisbonne: \kˈɐ.ʎɐ\ (langue standard), \kˈɐ.ʎɐ\ (langage familier) São Paulo: \kˈa.ʎə\ (langue standard), \kˈa.ʎə\ (langage familier) Rio de Janeiro: \kˈa.ʎɐ\ (langue standard), \kˈa.ʎɐ\ (langage familier) Maputo: \kˈɐ.ʎɐ\ (langue standard), \kˈa.ʎɐ\ (langage familier) Luanda: \kˈa.ʎɐ\ Dili: \kˈa.ʎə\