calhar

التعريفات والمعاني

== Occitan == === Étymologie === 1 : Du latin coagulare. === Verbe 1 === calhar \kaˈʎa\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) transitif et intransitif (pronominal : se calhar) Cailler, coaguler, figer. ==== Variantes ==== caular (toulousain) ==== Dérivés ==== ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== arrapar === Verbe 2 === calhar \kaˈʎa\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se calhar) Variante de calar. fai los calhar. fais les taire. === Prononciation === languedocien : [kaˈʎa] provençal (dont niçois), montpelliérain, biterrois : [kaˈja] rouergat : [kɔˈʎa], [kaˈʎa] France (Béarn) : écouter « calhar [kaˈʎa] » === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997, ISBN 2-85910-069-5 Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952 Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010 Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011 Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === calhar \kɐ.ʎˈaɾ\ (Lisbonne) \ka.ʎˈa\ (São Paulo) intransitif 1er groupe (voir la conjugaison) Échoir. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Notes ==== Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif. === Prononciation === Lisbonne: \kɐ.ʎˈaɾ\ (langue standard), \kɐ.ʎˈaɾ\ (langage familier) São Paulo: \ka.ʎˈa\ (langue standard), \ka.ʎˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro: \ka.ʎˈaɾ\ (langue standard), \ka.ʎˈaɾ\ (langage familier) Maputo: \kɐ.ʎˈaɾ\ (langue standard), \kɐ.ʎˈaɾ\ (langage familier) Luanda: \kɐ.ʎˈaɾ\ Dili: \kə.ʎˈaɾ\ États-Unis : écouter « calhar [Prononciation ?] » (bon niveau) Porto (Portugal) : écouter « calhar [Prononciation ?] » === Références === « calhar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage