basta

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === De l’italien basta → voir bast et baste. === Interjection === basta \bas.ta\ Ça suffit. C'est assez. Je finis ça et puis basta. Il n’y a rien à ajouter, basta. Quelques semaines plus tard, mon fils me rappelait à l’ordre : un chat s’appelait un chat. Grand-mère s’était suicidée, oui, foutue en l’air, elle avait baissé le rideau, déclaré forfait, lâché l’affaire, elle avait dit stop, basta, terminado, et elle avait de bonnes raisons d’en arriver là. — (Delphine de Vigan, Rien ne s’oppose à la nuit, J.-C. Lattès, 2011) ==== Variantes ==== baste ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== c’est class finito === Forme de verbe === basta \bas.ta\ Troisième personne du singulier du passé simple de baster. === Nom commun 1 === basta \bas.ta\ masculin et féminin identiques (Mammalogie) Synonyme de canaria (race de bovins). === Nom commun 2 === basta \bas.ta\ masculin (Textile) Fine toile de coton fabriquée en Inde. === Prononciation === La prononciation \bas.ta\ rime avec les mots qui finissent en \ta\. France (Vosges) : écouter « basta [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === basta sur l’encyclopédie Wikipédia === Références === « basta », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage == Afar == === Étymologie === De l’italien basta. === Nom commun === basta \Prononciation ?\ (Cuisine) Pâtes alimentaires. == Allemand == === Étymologie === De l’italien basta. === Interjection === basta \Prononciation ?\ Ça suffit ! == Espagnol == === Étymologie === (Nom) Du gotique *bastjan (« coudre »). (Interjection) De bastar. === Nom commun === basta \ˈbas.ta\ féminin (Couture) Bâti, couture large dans un vêtement. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Chacun des points de couture du bâti. ==== Synonymes ==== hilván ==== Dérivés ==== bastear === Interjection === basta \ˈbas.ta\ Ça suffit ! Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Forme d’adjectif === basta \ˈbas.ta\ Féminin singulier de basto. === Forme de verbe === basta \ˈbas.ta\ Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de bastar. Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de bastar. === Prononciation === Madrid : \ˈbas.ta\ Séville : \ˈbah.ta\ Mexico, Bogota : \ˈbas.t(a)\ Santiago du Chili, Caracas : \ˈbah.ta\ Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « basta [ˈbas.t(a)] » === Voir aussi === basta sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol) === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Italien == === Étymologie === (Interjection) De bastare. (Nom) Déverbal de bastire. === Interjection === basta \ˈba.sta\ Ça suffit ! === Nom commun === basta \Prononciation ?\ féminin (Couture) Bâti. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Forme de verbe === basta \ˈba.sta\ (Impersonnel) Présent de l’indicatif de bastare. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de bastare. Deuxième personne du singulier de l’impératif de bastare. === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « basta [Prononciation ?] » Italie : écouter « basta [Prononciation ?] » Monopoli (Italie) : écouter « basta [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === « basta1 », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage « basta2 », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage == Latin == === Forme de nom commun === basta \Prononciation ?\ Nominatif pluriel de bastum. Vocatif pluriel de bastum. Accusatif pluriel de bastum. == Néerlandais == === Étymologie === De l’italien basta. === Adverbe === basta \Prononciation ?\ Assez, passablement, plutôt, suffisamment. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== genoeg nogal tamelijk voldoende vrij === Taux de reconnaissance === En 2013, ce mot était reconnu par : 92,6 % des Flamands, 96,3 % des Néerlandais. === Prononciation === Pays-Bas : écouter « basta [Prononciation ?] » === Références === == Occitan == === Étymologie === (Interjection) De bastar. (Nom commun) Du proto-germanique bastjan. === Interjection === basta \ˈbasto̯\ (graphie normalisée) Assez, il suffit. Plaise à Dieu. ==== Synonymes ==== baste === Nom commun === basta \ˈbasto̯\ féminin (graphie normalisée) Pan d’un habit, basque, troussis de robe. Pièce de bois en écharpe destinée à maintenir plusieurs pièces. (Tonnellerie) Cerceaux qu’on met à chaque extrémité d’une futaille. === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Papiamento == === Étymologie === De l’espagnol basta. === Adverbe === basta \Prononciation ?\ Assez, passablement, plutôt, suffisamment. ==== Synonymes ==== bastante == Polonais == === Étymologie === De l’italien basta. === Adverbe === basta \basta\ Assez. Nie mam zamiaru tego zrobić i basta. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Synonymes ==== dość === Références === Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : basta (liste des auteurs et autrices). == Portugais == === Étymologie === De bastar → voir bastante. === Adverbe === basta \basta\ Assez, passablement, plutôt, suffisamment. ==== Synonymes ==== assaz bastante chega === Forme d’adjectif === basta \bˈaʃ.tɐ\ (Lisbonne) \bˈas.tə\ (São Paulo) Féminin singulier de basto. === Forme de verbe === basta \bˈaʃ.tɐ\ (Lisbonne) \bˈas.tə\ (São Paulo) Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de bastar. Deuxième personne du singulier de l’impératif de bastar. === Prononciation === Lisbonne : \bˈaʃ.tɐ\ (langue standard), \bˈaʃ.tɐ\ (langage familier) São Paulo : \bˈas.tə\ (langue standard), \bˈas.tə\ (langage familier) Rio de Janeiro : \bˈaʃ.tɐ\ (langue standard), \bˈaʃ.tɐ\ (langage familier) Maputo : \bˈaʃ.tɐ\ (langue standard), \bˈaʃ.θɐ\ (langage familier) Luanda : \bˈaʃ.tɐ\ Dili : \bˈaʃ.tə\ Porto (Portugal) : écouter « basta [bˈaʃ.tɐ] » États-Unis : écouter « basta [bˈaʃ.tɐ] » === Références === « basta », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage == Tagalog == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adverbe === basta \Prononciation ?\ Seulement.