bastarda
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Forme d’adjectif ===
bastarda \basˈtaɾ.ða\
Féminin singulier de bastardo.
=== Prononciation ===
Madrid : \basˈtaɾ.ða\
Séville : \bahˈtaɾ.ða\
Mexico, Bogota : \b(a)sˈtaɾ.ða\
Santiago du Chili, Caracas : \bahˈtaɾ.ða\
== Ido ==
=== Étymologie ===
mot composé de bastard- et -a « adjectif »
=== Adjectif ===
bastarda \ba.ˈstar.da\
Bâtard.
== Italien ==
=== Étymologie ===
De l’ancien français bastard.
=== Nom commun ===
bastarda \ba.ˈstar.da\ féminin (pour un garçon, on dit : bastardo)
(Injurieux) Bâtarde.
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Féminin de bastard.
=== Nom commun ===
bastarda \basˈtaɾðo̯\ féminin (graphie normalisée) (pour un homme, on dit : bastard)
Bâtarde.
(Botanique) Vipérine (Echium).
=== Forme d’adjectif ===
bastarda \basˈtaɾðo̯\ (graphie normalisée)
Féminin singulier de bastard.
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « bastarda [basˈtaɾðo̯] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Gui Benoèt, Las plantas, lexic, IEO edicions, 2008, ISBN 978-2-85910-453-5
== Portugais ==
=== Étymologie ===
(Nom commun 1) Féminin de bastardo (« bâtard, garçon né de parents non mariés »).
(Nom commun 2) De espada bastarda (« épée bâtarde »).
=== Nom commun 1 ===
bastarda \bɐʃ.tˈaɾ.dɐ\ (Lisbonne) \bas.tˈaɾ.də\ (São Paulo) féminin
Bâtarde, fille née de parents non mariés.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Nom commun 2 ===
bastarda \bɐʃ.tˈaɾ.dɐ\ (Lisbonne) \bas.tˈaɾ.də\ (São Paulo) féminin
Bâtarde, épée bâtarde.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Forme d’adjectif ===
bastarda \bɐʃ.tˈaɾ.dɐ\ (Lisbonne) \bas.tˈaɾ.də\ (São Paulo)
Féminin singulier de bastardo.
=== Prononciation ===
Lisbonne: \bɐʃ.tˈaɾ.dɐ\ (langue standard), \bɐʃ.tˈaɾ.dɐ\ (langage familier)
São Paulo: \bas.tˈaɾ.də\ (langue standard), \bas.tˈaɽ.də\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \baʃ.tˈaɦ.dɐ\ (langue standard), \baʃ.tˈaɦ.dɐ\ (langage familier)
Maputo: \baʃ.tˈar.dɐ\ (langue standard), \baʃ.θˈar.dɐ\ (langage familier)
Luanda: \baʃ.tˈaɾ.dɐ\
Dili: \bəʃ.tˈaɾ.də\
=== Références ===
« bastarda », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
=== Voir aussi ===
bastarda sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)