bastarda

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Forme d’adjectif === bastarda \basˈtaɾ.ða\ Féminin singulier de bastardo. === Prononciation === Madrid : \basˈtaɾ.ða\ Séville : \bahˈtaɾ.ða\ Mexico, Bogota : \b(a)sˈtaɾ.ða\ Santiago du Chili, Caracas : \bahˈtaɾ.ða\ == Ido == === Étymologie === mot composé de bastard- et -a « adjectif » === Adjectif === bastarda \ba.ˈstar.da\ Bâtard. == Italien == === Étymologie === De l’ancien français bastard. === Nom commun === bastarda \ba.ˈstar.da\ féminin (pour un garçon, on dit : bastardo) (Injurieux) Bâtarde. === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Occitan == === Étymologie === Féminin de bastard. === Nom commun === bastarda \basˈtaɾðo̯\ féminin (graphie normalisée) (pour un homme, on dit : bastard) Bâtarde. (Botanique) Vipérine (Echium). === Forme d’adjectif === bastarda \basˈtaɾðo̯\ (graphie normalisée) Féminin singulier de bastard. === Prononciation === France (Béarn) : écouter « bastarda [basˈtaɾðo̯] » === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Gui Benoèt, Las plantas, lexic, IEO edicions, 2008, ISBN 978-2-85910-453-5 == Portugais == === Étymologie === (Nom commun 1) Féminin de bastardo (« bâtard, garçon né de parents non mariés »). (Nom commun 2) De espada bastarda (« épée bâtarde »). === Nom commun 1 === bastarda \bɐʃ.tˈaɾ.dɐ\ (Lisbonne) \bas.tˈaɾ.də\ (São Paulo) féminin Bâtarde, fille née de parents non mariés. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Nom commun 2 === bastarda \bɐʃ.tˈaɾ.dɐ\ (Lisbonne) \bas.tˈaɾ.də\ (São Paulo) féminin Bâtarde, épée bâtarde. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Forme d’adjectif === bastarda \bɐʃ.tˈaɾ.dɐ\ (Lisbonne) \bas.tˈaɾ.də\ (São Paulo) Féminin singulier de bastardo. === Prononciation === Lisbonne: \bɐʃ.tˈaɾ.dɐ\ (langue standard), \bɐʃ.tˈaɾ.dɐ\ (langage familier) São Paulo: \bas.tˈaɾ.də\ (langue standard), \bas.tˈaɽ.də\ (langage familier) Rio de Janeiro: \baʃ.tˈaɦ.dɐ\ (langue standard), \baʃ.tˈaɦ.dɐ\ (langage familier) Maputo: \baʃ.tˈar.dɐ\ (langue standard), \baʃ.θˈar.dɐ\ (langage familier) Luanda: \baʃ.tˈaɾ.dɐ\ Dili: \bəʃ.tˈaɾ.də\ === Références === « bastarda », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Voir aussi === bastarda sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)