abad

التعريفات والمعاني

== Breton == === Étymologie === (Siècle à préciser) Du latin abbas, issu du grec ancien ἀββᾶς, abbâs, issu de l’araméen ܐܒܐ, aba (« père »). À comparer avec les mots abad en gallois, abas en cornique (sens identique). === Nom commun === abad \ˈɑː.bat\ masculin (pour une femme, on dit : abadez) (Religion) (Christianisme) Abbé. Re hir oa e zoudanenn goulskoude, rak aon a zeblante kaout an abad da vale warnezi. — (Lan ar Bunel, Laouig ar Penker eun danvez beleg, Moulerez straed ar Cʼhastell, Brest, 1929, page 60) Sa soutane était pourtant trop longue, car l’abbé semblait avoir peur de marcher dessus. ==== Dérivés ==== === Prononciation === France (Bretagne) : écouter « abad [ˈɑː.bat] » Nantes (France) : écouter « abad [ˈɑː.bat] » (bon niveau) === Voir aussi === abad sur l’encyclopédie Wikipédia (en breton) === Références === Martial Ménard, Dictionnaire français-breton, Éditions Palantines, 2012, ISBN 978-2-35678069-0, page 27b == Espagnol == === Étymologie === Du latin abbas, lui-même du grec ancien ἀββᾶ, de l'araméen ܐܒܐ, aba (« père »). === Nom commun === abad \a.ˈbad\ masculin (pluriel : abades \a.ˈba.des\ féminin : abadesa \a.ba.ˈde.sa\, féminin pluriel : abadesas \a.ba.ˈde.sas\) (Religion) Abbé. (Religion) (Argentine) Curé. (Zoologie) Cantharide, insecte. ==== Apparentés étymologiques ==== abadesa abacial abadejo abadengo abadía === Prononciation === Espagne (Villarreal) : écouter « abad [Prononciation ?] » == Gallois == === Étymologie === (Siècle à préciser) Du moyen gallois abat, issu du vieux brittonique *abad, du latin abbas, lui-même du grec ancien ἀββᾶ, de l’araméen ܐܒܐ, aba (« père »). À comparer avec les mots abad en breton, abas en cornique (sens identique). === Nom commun === abad masculin (pour une femme, on dit : abades) (Religion) (Christianisme) Abbé. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés ==== === Prononciation === (Nord du pays de Galles) \ˈabad\ (Sud du pays de Galles) \ˈaːbad\ ou \ˈabad\ === Voir aussi === abad sur l’encyclopédie Wikipédia (en gallois) === Références === « abad » dans Geiriadur Ar-lein Cymraeg-Saesneg / Saesneg-Cymraeg, University of Wales Trinity Saint David « abad » dans Angharad Fychan, Ann Parry Owen, Geiriadur Prifysgol Cymru Online, University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies, 2014 == Indonésien == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === abad \Prononciation ?\ Siècle, époque. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés ==== abad pertengahan berabad-abad === Prononciation === Sleman (Indonésie) : écouter « abad [Prononciation ?] » kabupaten de Bekasi (Indonésie) : écouter « abad [Prononciation ?] » === Anagrammes === adab == Malais == === Étymologie === De l’arabe أبد, ʾábad (« éternité »). === Nom commun === abad (Jawi : ابد ; pluriel : abad-abad) \abat\ Siècle. ==== Synonymes ==== kurun ==== Dérivés ==== berabad-abad === Prononciation === Shah Alam (Malaisie) : écouter « abad [Prononciation ?] » Malaisie : écouter « abad [Prononciation ?] » === Anagrammes === abad bada daba === Voir aussi === abad sur l’encyclopédie Wikipédia (en malais)