u
التعريفات والمعاني
== Caractère ==
u
Vingt-et-unième lettre et cinquième voyelle de l’alphabet latin (minuscule). Unicode : U+0075.
=== Voir aussi ===
u sur l’encyclopédie Wikipédia
=== Références ===
Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
== Conventions internationales ==
=== Étymologie ===
(Symbole 1) Initiale de l’anglais unified atomic mass unit (« unité de masse atomique unifiée »).
=== Symbole 1 ===
u
(Métrologie) Symbole de l’unité de masse atomique unifiée.
=== Symbole 2 ===
u
(Métrologie) (Non standard) Variante orthographique de μ. Symbole du préfixe SI micro-, utilisé quand le symbole correct μ n’est pas disponible.
==== Synonymes ====
Da (unité de masse atomique unifiée)
μ (micro-)
== Français ==
=== Lettre ===
u \y\ masculin invariable
Vingt-et-unième lettre et cinquième voyelle de l’alphabet (minuscule).
Un grand u.
Un petit u.
==== Notes ====
‹ u › se retrouve en combinaison dans plusieurs digrammes ou trigrammes :
‹ au ›, ‹ eau › pour noter \o\ ;
‹ eu › pour noter \ø\ ou \œ\ ;
‹ ou › pour noter \u\.
On met un tréma, ‹ ü ›, lorsqu’on veut indiquer qu’il ne fait pas partie d’un digraphe avec la voyelle précédente : capharnaüm, Ésaü, Saül.
Il forme le digramme ‹ gu › pour noter \ɡ\ devant ‹ e ›, ‹ i › et ‹ y ›, sauf dans quelques mots avec la suite ‹ g+u › comme aiguille, arguer, aiguë, ciguë que la rectifications orthographiques de 1990 recommandent d’écrire argüer, aigüe et cigüe (orthographe rectifiée de 1990).
Il se place toujours après la consonne ‹ q › quand celle-ci commence une syllabe. Dans ce cas, il ne se prononce généralement pas, sauf dans quelques mots comme craqûre/craqure, piqûre/piqure et dans un certain nombre de mots d’origine savante et latine comme quatuor, questeur, équiangle, quadrupède, aquatique, équateur, etc.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
u figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : unités de mesure.
==== Traductions ====
=== Forme de verbe ===
u \y\
(Langage SMS) Participe passé du verbe avoir.
As tu u le tps de fer le virement à XXX ? — (SMS mentionné dans, Le français va très bien, merci, par Les Linguistes atterrées, Éditions Gallimard no 49, page 38, mars 2023)
==== Variantes orthographiques ====
eu
=== Prononciation ===
France (Paris) : écouter « u [y] »
(Région à préciser) : écouter « u [y] »
Québec (Canada) : écouter « u [Prononciation ?] »
==== Homophones ====
eu, eue, eues, eus, eut, eût → voir avoir
us
==== Paronymes ====
hue, huent, hues → voir huer
hue !
=== Références ===
Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (u)
== Afrikaans ==
=== Étymologie ===
(Pronom personnel) Du néerlandais u (« vous (politesse) »).
(Adjectif possessif) Du néerlandais uw (« votre, vos (politesse) »).
=== Pronom personnel ===
u \y\
Pronom personnel sujet ou objet de la deuxième personne du singulier de politesse : vous (de politesse).
Is u van Namibië?
Êtes-vous de Namibie ?
Ek gee vir u ’n appel.
Je vous donne une pomme.
Sien u my?
Est-ce que vous me voyez ?
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
=== Adjectif possessif ===
u \y\
Votre, vos.
U huis is rooi.
Votre maison est rouge.
=== Prononciation ===
\y\
(Région à préciser) : écouter « u [Prononciation ?] »
== Albanais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Pronom personnel ===
u \u\
Pronom clitique datif de la troisième personne du pluriel (leur).
Atyre u pëlqen të kërcejnë.
Ils aiment danser.
Note : se contracte avec un pronom accusatif de la troisième personne (e ou i) en ua.
Ua (< u + i) dhashë.
Je les leur ai données.
Se : pronom clitique réfléchi.
U puthën.
Ils se sont embrassés.
U argëtova.
je me suis amusé.
==== Notes ====
(sens 2) Utilisé seulement au passé simple, à l'impératif, à l'optatif et à l'admiratif. Au subjonctif et aux autres temps de l'indicatif, les verbes réfléchis ont une terminaison verbale dédiée et ne prennent pas de pronom réfléchi :
Argëtohem — Je m'amuse
I argëtoj — Je les amuse
== Aléoute de Medny ==
=== Étymologie ===
Du russe в.
=== Préposition ===
u \Prononciation ?\
À.
=== Références ===
Irina A. Sekerina, « Copper Island (Mednyj) Aleut (CIA): A Mixed Language », Langues du Monde, nº 8, 1994, page 26 → [version en ligne]
== Anglais ==
=== Lettre ===
u \ˈju\ (États-Unis), \ˈjuː\ (Royaume-Uni)
Vingt-et-unième lettre de l’alphabet (minuscule).
==== Dérivés ====
double-u
=== Pronom personnel ===
u \ju\ (États-Unis), \juː\ (Royaume-Uni)
(Familier) (Argot Internet) (Langage SMS) Variante orthographique de you. Toi, vous.
Take me with u. — (chanson par Prince)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Variantes ====
U
==== Dérivés ====
ur (« Ton/ta/tes/votre/vos ») ("your")
Ur (« Ton/ta/tes/votre/vos ») ("Your")
u’re (« « Tu es/vous êtes ») ("you’re" (you are))
U’re (« « Tu es/vous êtes ». ») ("You’re" (you are))
=== Prononciation ===
États-Unis : écouter « u [ju] »
Canada : écouter « u [ju] »
==== Homophones ====
ewe
you
==== Paronymes ====
hew
hue
Hugh
=== Voir aussi ===
u sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
== Aurá ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
\jutai\
Père.
==== Notes ====
Ce mot utilise la notation d’un linguiste, car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
=== Références ===
Antônio Augusto Souza Mello, Genetic affiliation of the language of the Indians Aurê and Aurá, dans Opción: Revista de Ciencias Humanas y Sociales, vol. 12, 1996, pp. 67–81.
== Bambara ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Pronom personnel ===
u \ù\
Pronom personnels de la troisième personne du pluriel : Ils, elles, les, eux, leur, leurs ...
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Voir aussi ===
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Apocope de un.
=== Adjectif numéral ===
u \Prononciation ?\ masculin
Un.
En aquest carrer, al número dos hi viu en Martí, i a l’u la seva germana.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
=== Prononciation ===
Espagne (Manresa) : écouter « u [Prononciation ?] »
== Corse ==
=== Étymologie ===
Du latin illum.
=== Article défini ===
u \u\
Le, déterminant introduisant un nom masculin singulier.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
=== Pronom personnel ===
u \u\
Le.
=== Voir aussi ===
== Croate ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Préposition ===
u \Prononciation ?\
Dans, à, vers.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Références ===
Željko Bujas, Veliki hrvatsko-engleski rječnik, 2011, page 1499 → [version en ligne]
== Dalécarlien ==
=== Lettre ===
u \Prononciation ?\ minuscule
Vingt-cinquième lettre de l’alphabet dalécarlien.
== Efe ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
u \Prononciation ?\
Eau.
==== Variantes ====
o
=== Références ===
Smith, Edwin W. 1938. A tentative grammar of the Efe or Mbuti language: The reputed language of the Pygmies of the Ituri Forest, Belgian Congo. London: The Bible House. 351pp., page 40.
== Espagnol ==
=== Lettre ===
u \u\
Vingt-quatrième lettre de l’alphabet espagnol.
=== Conjonction de coordination ===
u \u\
Variante de o lorsque celui-ci se situe avant un mot commençant par \o\.
Un día u otro, lo harás tú también.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
e
=== Prononciation ===
Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « u [Prononciation ?] »
== Espéranto ==
=== Lettre ===
u \u\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }
Vingt-cinquième lettre et cinquième voyelle de l’alphabet espéranto.
Nom de cette lettre.
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « u [u] »
Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « u [u] »
France (Toulouse) : écouter « u [u] »
=== Voir aussi ===
=== Références ===
Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
u sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
u sur le site Reta-vortaro.de (RV)
Racine fondamentale "u" présente dans la 7a Oficiala Aldono (Rde l’Akademio de Esperanto).
== Finnois ==
=== Lettre ===
u \uː\
Vingt-unième lettre et cinquième voyelle de l’alphabet. Represente le phonème \u\.
==== Dérivés ====
u-käännös
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « u [uː] »
== Flamand occidental ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Lettre ===
u
Vingt-et-unième lettre et cinquième voyelle de l’alphabet.
=== Pronom personnel ===
u
(Izegems) Pronom personnel de la deuxième personne du singulier marquant le vouvoiement.
=== Références ===
Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 141
== Gallo-italique de Sicile ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Lettre ===
u [ˈu] (Roccella)
(Piazza Armerina) Vingtième lettre de l’alphabet, en minuscule.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Article défini ===
u [ˈu] masculin (Roccella)
(Piazza Armerina) Le.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Références ===
(it) Remigio Roccella, Vocabolario della lingua parlata in Piazza Armerina, Sicilia, Bartolomeo Mantelli Editore, Caltagirone, 1875 → consulter cet ouvrage
== Gaulois ==
=== Lettre ===
u *\u\, *\uː\ ou *\w\
Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.
=== Références ===
Les références et attestations sont présentes :
dans l'annexe sur la grammaire gauloise ;
dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois.
== Guarani ==
=== Lettre ===
u \u\
Vingt-huitième lettre de l’alphabet guarani (minuscule).
=== Voir aussi ===
Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia
== Italien ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Lettre ===
u \u\
Dix-neuvième lettre de l’alphabet italien (minuscule).
=== Nom commun ===
u \ˈu\ féminin
Ou.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
== Kotava ==
=== Étymologie ===
Racine inventée arbitrairement.
=== Nom commun 1 ===
u \u\
Point.
Banyonu u jadion tid kum ling va arida. — (vidéo, Luce Vergneaux, Va Rebava Lingé, 2017)
Ces points-là généralement sont en gouache.
==== Dérivés ====
blayaku
ueem
utum
=== Nom commun 2 ===
Lettre u ou U.
Suteteson va bloskakirafu u, va « alt » uzadjo vulé nujisuteson va decem-tev-san-bare. — (vidéo, Luce Vergneaux, Sutera Va Tcalek Ke Kotava, 2021)
Pour écrire un u accentué, je maintiens enfoncée la touche « alt » pendant que je fais semblant d'écrire le numéro cent-soixante-trois.
==== Dérivés ====
geuk
neuk
seuk
teuk
uoda
uvek
uwek
uak
ugek
=== Prononciation ===
France : écouter « u [u] »
=== Références ===
« u », dans Kotapedia (nom 1)
« u », dans Kotapedia (nom 2)
== Kurde ==
=== Lettre ===
u \ʊ\
Vingt-cinquième lettre et septième voyelle de l’alphabet kurde (minuscule).
==== Transcriptions dans diverses écritures ====
Alphabet cyrillique : ӧ
Soranî : (Isolée ﻭ, initiale -, médiane -, finale ـو)
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
Alphabet kurde : a b c ç d e ê f g h i î j k l m n o p q r s ş t u û v w x y z
Les voyelles : a e ê i î o u û
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « u [Prononciation ?] »
== Latin ==
=== Étymologie ===
La lettre est une invention tardive et médiévale dérivée du v.
Quand les Latins empruntent leur alphabet aux Grecs, ils utilisent l’upsilon (Υ) en omettant la barre du bas, pour dénoter le son ou et la demi-voyelle w, c’est-à-dire le \u\ et le \w\. NVM est prononcé \ˈnum\ et VIA \ˈwia\. La prononciation du \w\ évolue en \β\ vers le premier siècle avant Jésus-Christ et se poursuivra plus tard (en fonction des différents dialectes) vers le \v\ actuel.
Avec l’onciale, les M, N et V perdent leur angles et s’arrondissent ; le V latin s’écrit alors uniformément U, qu’il représente le son \v\ ou \u\ (voir illustration à droite).
La carolingienne introduit une innovation typographique majeure : les manuscrits utilisent deux polices de caractères distinctes, l’une pour les minuscules (proche de l’onciale) et l’autre pour les capitales et les majuscules qui reprennent les caractères latins traditionnels (voir illustration à gauche).
On ne fait toujours pas la distinction entre ce qui deviendra V et U mais, on écrit V (lettre traditionnelle reprise des inscriptions classiques) en tête de phrase et dans un texte en capitales et on utilise U, en minuscule, dans le corps du texte. Ainsi, en tête de phrase Verbum nous semblerait familier mais ferait uerbum dans le corps du texte.
Le fait est que, statistiquement parlant, un U/V à l’intérieur d’un mot aura plus de probabilité de se prononcer \u\, surtout avec les désinences -us et -um du latin, alors qu’un U/V en début de mot aura plus de chance de se prononcer \v\.
Progressivement, la fixation de la graphie V avec le son \v\ et de la graphie U avec le son \u\ se fait.
Avec l’écriture gothique, V peut enfin devenir minuscule et U majuscule. La diffusion de textes latins via l’imprimerie (qui codifie de façon plus précise que les manuscrits la graphie des minuscules, des majuscules et des capitales) va pérenniser cette solution.
Depuis, en français, les dictionnaires, reprennent cette distinction, indépendamment de la graphie latine classique.
En raison de cette tradition profondément ancrée, le Wiktionnaire, projet francophone, a adopté l’usage de renseigner les mots latins où v dénote un [w] qui a donné un [v] sous leur graphie « française » avec un v et de placer les mots latins écrits intégralement avec des u, en « variantes » des précédents.
=== Lettre ===
u neutre indéclinable
Vingtième lettre de l’alphabet latin.
Littera U alphabeti Neolatini, ab origine eadem quae V littera Romanorum, et nunc adhibetur ad indicandum /u/ vocale, vel /w/ inter q. — (Vicipaedia, « U »)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
=== Voir aussi ===
u sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)
== Limbourgeois ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Pronom personnel ===
u \Prononciation ?\
Pronom personnel de la deuxième personne du singulier.
=== Références ===
Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 137
== Lingala ==
=== Lettre ===
u \u\ minuscule
Lettre de l’alphabet du lingala entre le ts et le v utilisée pour \u\.
=== Références ===
Ashem Tem Kawata, Bago - Dictionnaire Lingala - Falansé Français - Lingala, Laboratoire de langues congolaises, 2002, ISBN 978-2916605005, page 262
== Maltais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Conjonction de coordination ===
u \u\ ou \w\
Et.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Variantes ====
w
=== Lettre ===
u \ʊ\ minuscule
Vingt-cinquième lettre et sixième voyelle minuscule de l’alphabet maltais.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
== Napolitain ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Article défini ===
u \Prononciation ?\ masculin
(Molfetta) Le.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
== Néerlandais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Pronom personnel ===
u \y\ invariable
Vous : Deuxième personne de politesse du singulier et pluriel indépendamment du genre. Il peut être utilisé en position de sujet comme de complément.
Bent u leek? : Êtes-vous profane ?
Een computer om u tegen te zeggen : Un ordinateur digne de ce nom.
=== Taux de reconnaissance ===
En 2013, ce mot était reconnu par :
95,4 % des Flamands,
97,7 % des Néerlandais.
=== Prononciation ===
Pays-Bas : écouter « u [y] »
Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « u [Prononciation ?] »
=== Références ===
== Nǀu ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adjectif possessif ===
u \Prononciation ?\
Votre.
=== Références ===
Ouma Geelmeid, Ouma Geelmeid ke kx'u ǁxaǁxa Nǀuu, Centre for African Language Diversity, 2016, page 94
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..
=== Lettre ===
u \y\ féminin invariable
Lettre latine u, U. Vingtième lettre de l’alphabet occitan et cinquième voyelle.
==== Notes ====
Après les voyelles a, e, o, la voyelle prend le son \w\
beure (\'bew.ɾe\).
boire.
gauta (\'gaw.to̯\).
joue.
Avant les voyelles a, e, o, la voyelle prend le son \ɥ\ ou \j\
uèit (\ˈɥɛjt\).
huit.
nuechada (\nɥe.t͡ʃa.do̯\).
nuitée.
uòu (\ˈɥɔw\).
œuf.
luòc (\'ljɔk\).
lieu.
acuolar (\akɥuˈla\ ou \akjuˈla\).
acculer.
==== Variantes orthographiques ====
ú (\y\, voyelle fermée tonique)
tribú (\tɾi.ˈby\).
tribu.
ü (\y\, voyelle fermée tonique)
ataüt (\a.ta.ˈyt\).
cercueil.
flaüta (\fla.ˈy.to̯\).
flûte.
== Omaha-ponca ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
u \ˈu\
Blesser.
=== Nom commun ===
u \Prononciation ?\
Blessure.
== Slovaque ==
=== Étymologie ===
Du vieux slave apparenté au tchèque u (voir ce mot).
=== Préposition ===
u \u\ (+ génitif)
Chez.
Žije u rodičov.
Il/elle vit chez ses parents.
(Usage critiqué) Auprès de.
==== Synonymes ====
pri (2)
=== Références ===
u dans les dictionnaires de l’Institut de linguistique Ľudovít Štúr
== Tchèque ==
=== Étymologie ===
Du vieux slave u apparenté au latin au- (« hors de »). Le sens initial est conservé dans le préfixe u- → voir utéct, ubohý, uskočit et ukrást. Puis le sens s'est inversé dans la préposition de « vers, hors de » à « vers moi, près de ».
=== Préposition ===
u \ˈʔʊ\ Note : Suivi du génitif.
Chez.
U mně.
Chez moi.
Žije u rodičů.
Il/elle vit chez ses parents.
Près de, à côté de.
Tužka leží u sešitu.
Le crayon est à côté du cahier.
À, pour, indique un rapport de relation proche.
Monitor je u počítače jednou ze základních komponent.
L’écran est l’un des composants principaux de l’ordinateur.
=== Prononciation ===
Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « u [ˈʔʊ] »
Tchéquie : écouter « u [Prononciation ?] »
=== Références ===
Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2025 → consulter cet ouvrage
LINGEA, Lingea (in Czech), 2025 → consulter cet ouvrage
== Tupi ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
u \Prononciation ?\ irrégulier
Manger, boire.
A-u.
Je mange (ou je bois).
==== Variantes ====
uú
=== Références ===
Francisco Adolfo de Varnhagen, L’origine touranienne des Américains tupis-caribes et des Anciens Égyptiens montrée principalement par la philologie comparée : et notice d’une émigration en amérique effectuée à travers l’atlantique plusieurs siècles avant notre ère., 1876, lire en ligne
Antônio Gonçalves Dias, Diccionario da lingua tupy : chamada lingua geral dos indigenas do Brazil.
== Tussentaal ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Pronom personnel ===
u \Prononciation ?\
Tu.
=== Références ===
Lynn Prieels, Standaardtaal of tussentaal op televisie: Een onderzoek naar het taalgebruik van presentatoren in tv-magazines, Université de Gand, 2012, page 44
== Volapük réformé ==
=== Étymologie ===
Du français ou.
=== Conjonction ===
u \Prononciation ?\
Ou, ou bien.
==== Notes ====
Devient ud devant une voyelle.