ul

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === (Date à préciser) Créé avec la première et la dernière lettre du mot universel en 2014 dans Requiem pour il et elle, de Barasc et Causse. — (Hoquet, T. (2016). Rêver le monstre d’une langue sans genre. Critique, 4(4), 319-333. → lire en ligne) et — (Grammaire du français inclusif, Alpheratz, Vent solars, 2018) === Pronom personnel === ul \yl\ (Extrêmement rare) (Variations diaéthiques) Pronom de la troisième personne du singulier sans détermination de genre proposé. Ainsi, dans l'alphalecte, le choix du pronom ul se redouble par un accords en α — (Thierry Hocquet, Critique, langue française: le chagrin et la passion, no 827, avril 2016) Lu locutaire se déclare « agender » (agenre) sur Facebook, et annonce un pronom « il/elle ».Enfin, ul s’exprime sur le groupe privé « NB Francophone : Non-Binaire Queer Androgyne Genderfluid Agenre Xénogenre.. » sur Facebook, dont des membres utilisent des unités de genre neutre et parfois le système al. — (My Alpheratz, Le genre neutre en français, expression d’enjeux du XXIe siècle, Benjamin Fagard et Gabrielle Le Tallec Lloret (dirs.), Presses Sorbonne Nouvelle, Entre masculin et féminin, Français et langues romanes, 2021, Sciences du langage, 978-2-37906-079-3, ffhal-04033080f, page 235 (page 16 du PDF) → lire en ligne) Pronom utilisé comme pour parler d’une personne non-binaire ou de genre inconnu. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Pronom impersonnel utilisé comme sujet explétif d’un verbe sans actant. En effet, ul y a plusieurs façons de créer du français inclusif. La formation des unités de genre neutre peut être binaire (présenter les morphèmes flexionnels de genre masculin et féminin), non binaire (présenter des morphèmes spécifiques ou être épicènes), comporter ou non des caractères typographiques au sein de l’unité [...], relever d’un système paradigmatique fondé sur une voyelle dit « système al » décrit dans la GFI, ou d’un rapprochement graphique et sonore. — (My Alpheratz, Le genre neutre en français, expression d’enjeux du XXIe siècle, Benjamin Fagard et Gabrielle Le Tallec Lloret (dirs.), Presses Sorbonne Nouvelle, Entre masculin et féminin, Français et langues romanes, 2021, Sciences du langage, 978-2-37906-079-3, ffhal-04033080f, page 228 (page 9 du PDF) → lire en ligne) ==== Notes ==== Il s’agit d’un terme utilisé qui n’est pas d’un usage standard. ==== Synonymes ==== ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== ul figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : identité de genre, minorités sexuelles et de genre. === Prononciation === Auvergne-Rhône-Alpes (France) : écouter « ul [Prononciation ?] » Grenoble (France) : écouter « ul [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Assane == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === ul \Prononciation ?\ Eau. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Notes ==== Forme de A. P. Dulson. === Références === Heinrich Werner, Zu den jenissejischen Etymologien mit der Lautsprechung *ʎ- : d’- : l- im Anlaut, Studia Etymologica Cracoviensia 10, pp. 195-204, 2010. Robert Gordon Latham, Elements of comparative philology, page 95, 1862 == Breton == === Étymologie === (1710) De un avec contamination du n par l’initiale l du mot qui le suit. === Article indéfini === ul \ˈœlː\ ou \ˈɔlː\ ou \ˈylː\ Un, une, variante de un devant un mot commençant par l. Neuze heman a laoskas eur griadennig, ha diocʼhtu e teuas eur pez raz, eur cʼhoz hag eul logodenn dʼe gaout. — (G. Milin, Gwechall-goz e oa..., Kemper, 1924, page 78.) Celui-ci lacha alors un petit cri, et aussitôt un gros rat, une taupe et une souris vinrent le trouver. Ul lamm-revr a dalv naw. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 310) Une chute sur le derrière en vaut neuf (est très douloureuse). (Avec bennak encadrant un nom pluriel) Quelques. Miret eo bet d’imp gant skrivagnerien ar Cʼhreisteiz anoiou eul listri bennak boaziet gant ar Gelted […]. — (Meven Mordiern, Notennou diwar-benn ar Gelted koz, o istor hag o sevenadur, Skridoù Breizh, 1944, page 241) Les écrivains du Sud nous ont conservé noms de quelques navires utilisé couramment par les Celtes. Setu perak e kaver ul lecʼhioù bennak anvet Bekerel e Bro-Wened (Ros - Zensweig) e-tal kêr-Vécherel, eus a Vreizh-Uhel. — (Théophile Jeusset, Anvioù-lecʼhioù Breizh-Uhel, in Al Liamm, no 22, septembre-octobre 1950, page 71) C’est pourquoi on trouve quelques lieux nommés Bekerel en pays vannetais (Ros - Zensweig) à côté de Bécherel en Haute-Bretagne. ==== Notes ==== En vannetais et dans une partie du centre Bretagne c’est la forme ur qui est utilisée devant un mot commençant par la consonne l. L’orthographe ul remplaça celle utilisée antérieurement dans certains dialectes, eul, à la suite de la réunion tenue à Lorient le 8 juillet 1941 par des écrivains de langue bretonne afin d’unifier l’orthographe du breton. ==== Variantes ==== un (devant les consonnes d, h, n, t et les voyelles) ur (devant une consonne autre que d, h, l, n et t) === Prononciation === Nantes (France) : écouter « ul [Prononciation ?] » (bon niveau) === Références === === Anagrammes === lu == Chaoui == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === ul \Prononciation ?\ (au pluriel : ulawen) (Anatomie) Cœur. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Prononciation === Russie (Saint-Pétersbourg) : écouter « ul [Prononciation ?] » Émirats arabes unis (Dubaï) : écouter « ul [Prononciation ?] » == Chleuh == === Étymologie === (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === ⵓⵍ, ul \Prononciation ?\ masculin (Anatomie) Cœur. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Prononciation === → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre ) == Kotava == === Forme de verbe === ul \ul\ Deuxième personne du singulier du présent de ú (« pratiquer, exercer »). === Anagrammes === lú === Références === « ul », dans Kotapedia Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), janvier 2025, 73 pages, p. 23 == Kott == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === ul \Prononciation ?\ Eau. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Références === Stefan Georg, Yeniseic Languages and the Siberian Linguistic Area Robert Gordon Latham, Elements of comparative philology, page 95, 1862 == Lumun == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === ul \Prononciation ?\ Le peuple, les gens ul onu a'rupu wo tua urukot pira thuput nti icarak coman — (www.01.sil.org) Les gens qui ont des animaux les déplacent dans la forêt, plus à l’intérieur de leur zone d’habitation. === Références === 2011, Lumun Narrative Discourse Analysis (Archive), Timothy M. Stirtz → consulter cet ouvrage == Polonais == === Étymologie === Du vieux slave ulьjь qui donne aussi úl (« ruche ») en tchèque, улей, ulej (« ruche ») en russe, etc. Plus avant, apparenté au latin alvus (« ruche »). === Nom commun === ul \Prononciation ?\ masculin inanimé (Apiculture) Ruche. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés ==== ulica === Prononciation === Będzin (Pologne) : écouter « ul [Prononciation ?] » === Voir aussi === ul sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais) === Références === Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : ul (liste des auteurs et autrices). == Pumpokol == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === ul \Prononciation ?\ Eau. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Références === Stefan Georg, Yeniseic Languages and the Siberian Linguistic Area Robert Gordon Latham, Elements of comparative philology, page 95, 1862