tost

التعريفات والمعاني

== Allemand == === Forme de verbe === tost \toːst\ Deuxième personne du pluriel de l’impératif présent de tosen. Deuxième personne du pluriel du présent de l’indicatif de tosen. Deuxième personne du singulier du présent de l’indicatif de tosen. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de tosen. === Prononciation === Berlin : écouter « tost [toːst] » == Ancien français == === Étymologie === Apparenté à toster (« rôtir »), du latin tostum qui a dû signifier d'abord « chaudement » d'où « promptement ». === Adverbe === tost *\tɔst\ Tôt. plus tost que plus tart. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Le petit Chaperon rouge partit aussi tost pour aller chez sa mere-grand. — (Petit Chaperon rouge, Charles Perrault, 1697.) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Apparentés étymologiques ==== tostein, rapide tosteinement, rapidement tostens, toujours tostif, hâtif === Références === « tôt », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage == Breton == === Étymologie === Du moyen breton tost. === Adjectif === tost \ˈtɔst\ Proche. Neuiñ a reas war-zu-ennon ha, pa voe tost a-walcʼh, her skoazellis da sevel er birogenn. — (Daniel Defoe, Abrobin, traduit par Yeun ar Gow, Al Liamm, 1964, page 76) Il nagea vers moi et, quand il fut suffisamment proche, je l’aidai à monter dans la pirogue. Ni a zo kerent tost. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 527) Nous sommes proches parents. Avare, parcimonieux, regardant. An dud pinvidig n’int ket ken tost hag ar beorien. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 527) Les riches ne sont pas aussi regardants que les pauvres. ==== Dérivés ==== a-dost === Adverbe === tost (da) \ˈtɔst\ Près (de). E di a zo tost d’an aot. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 526) Sa maison est près de la grève. === Références === == Gaélique irlandais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === tost \Prononciation ?\ Se taire. Thost an comhrá. La conversation s'est tue. Nár chóir go dtostfá tamall? Ça ne serait pas mieux que tu te taises un moment ? === Nom commun === tost \Prononciation ?\ Nom verbal de tost. Bí i do thost! Tais-toi ! Silence. Is geall le toil tost. Qui ne dit mot consent. === Références === Niall Ó Dónaill, tost sur Foclóir Gaeilge-Béarla, An Gúm, 1977 == Napolitain == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adjectif === tost \Prononciation ?\ (Molfetta) Dur. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) == Papiamento == === Étymologie === De l’espagnol tostar. === Verbe === tost Griller, rôtir. ==== Synonymes ==== rosti rosto === Anagrammes === stot == Polonais == === Étymologie === De l’anglais toast. === Nom commun === tost \tɔst\ masculin inanimé (Cuisine) Toast, tranche de pain grillé. Na kolację zjadłem dwa tosty. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Synonymes ==== grzanka (« pain grillé ») ==== Apparentés étymologiques ==== toast === Voir aussi === tost sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)