tira

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === tira \ti.ʁa\ masculin, au singulier uniquement Langue nigéro-congolaise de la famille des langues heibaniennes parlée dans le Kordofan au Soudan. Trois langues heibaniennes sont parlées par des populations avoisinant ou dépassant la barre des 100.000 locuteurs : ce sont le moro, le tira et le koalib. — (Nicolas Quint, Phonologie de la langue koalibe, page 5, 2006) ==== Notes ==== Le code de cette langue (tira) dans le Wiktionnaire est tic. ==== Traductions ==== === Forme de verbe === tira \ti.ʁa\ Troisième personne du singulier du passé simple de tirer. Lorsqu’il eut enfin retrouvé la terre ferme, l’ancien préposé tira soigneusement sa veste d’uniforme et rajusta sa casquette postale désécussonnée. — (Vincent Dizon, Pour qui votait-on ?, 1966) Abraham tira son couteau de sa ceinture. — (Philippe Morvan, Les Fils du Ciel, Calmann-Lévy, 2021) === Prononciation === France (Lyon) : écouter « tira [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === 1 entrée en tira dans le Wiktionnaire == Catalan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === tira \Prononciation ?\ féminin Bande, raie, rayure. ==== Synonymes ==== estria filet veta === Prononciation === Barcelone (Espagne) : écouter « tira [Prononciation ?] » == Chaoui == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === tira \Prononciation ?\ Écriture. === Prononciation === Russie (Saint-Pétersbourg) : écouter « tira [Prononciation ?] » Algérie (Batna) : écouter « tira [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === De tirar. === Nom commun === tira féminin Lanière, ruban. === Forme de verbe === tira \ˈti.ɾa\ Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de tirar. Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de de tirar. ==== Sources ==== == Kotava == === Étymologie === Dérivé de tí, avec le suffixe -ra. === Nom commun === tira \ˈtira\ (Indénombrable) Le fait d’être. === Anagrammes === arti atri, atrí itar rita, ritá tari == Occitan == === Forme de verbe === tira \ˈtiɾo̯\ (graphie normalisée) Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de tirar. Deuxième personne du singulier de l’impératif de tirar. === Nom commun 1 === tira \ˈtiɾo̯\ féminin (graphie normalisée) (pour un mâle, on dit : tir) (Languedocien) (Ornithologie) Cane. ==== Variantes dialectales ==== guita (Gascon) ==== Dérivés ==== tira-buta === Nom commun 2 === tira \ˈtiɾo̯\ féminin (graphie normalisée) (Gascon) Pousse d'arbre, de vigne, nouvelle tige, bourgeon, rejet, rejeton. (Gascon) Brin. (Gascon) Lanière, corde pour tirer. (Gascon) Bête de trait. (Gascon) Canon de fusil. (Gascon) Balle d’arme à feu. (Gascon) Sentier, chemin de montagne pour la descente du bois. (Gascon) Montée abrupte et rude qui fait tirer. === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes (A-D ISBN 978-2-86866-159-3, E-N ISBN 978-2-86866-160-9, O-Z ISBN 978-2-86866-161-6), Per Noste, 2020 == Papiamento == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === tira \Prononciation ?\ Jeter, projeter. ==== Synonymes ==== benta == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === tira \tˈi.ɾɐ\ (Lisbonne) \tʃˈi.ɾə\ (São Paulo) féminin Bande, raie, rayure. A chucrute é uma receita de couve-repolho cortada às tiras finas, temperada com sal e deixada a fermentar num frasco hermético. — (Duarte Gonçalves, « Como fazer chucrute », dans Alimento Esperto, 19 septembre 2025 [texte intégral]) La choucroute est une recette à base de chou blanc coupé en fines lamelles, assaisonné de sel et laissé à fermenter dans un bocal hermétique. Ruban. ==== Synonymes ==== banda barra estria faixa fita listra traço === Forme de verbe === tira \tˈi.ɾɐ\ (Lisbonne) \tʃˈi.ɾə\ (São Paulo) Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de tirar. Deuxième personne du singulier de l’impératif de tirar. === Prononciation === Lisbonne : \tˈi.ɾɐ\ (langue standard), \tˈi.ɾɐ\ (langage familier) São Paulo : \tʃˈi.ɾə\ (langue standard), \tˈi.ɽə\ (langage familier) Rio de Janeiro : \tʃˈi.ɾɐ\ (langue standard), \tʃˈi.ɾɐ\ (langage familier) Maputo : \tˈi.ɾɐ\ (langue standard), \tˈi.ɾɐ\ (langage familier) Luanda : \tˈi.ɾɐ\ Dili : \tˈi.ɾə\ Porto (Portugal) : écouter « tira [tˈi.ɾɐ] » États-Unis : écouter « tira [tˈi.ɾɐ] » === Références === « tira » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « tira », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « tira », dans le Dicionário Aulete Digital. « tira », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Voir aussi === tira sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Suédois == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === tira \Prononciation ?\ commun (Vieilli) (Familier) Œil. ==== Apparentés étymologiques ==== blåtira (« cocard »)