tenta

التعريفات والمعاني

== Français == === Forme de verbe === tenta \tɑ̃.ta\ Troisième personne du singulier du passé simple de tenter. Elle tenta d’entraîner François et, comme celui-ci l’envoyait paître, elle l’abandonna, ouvrit la porte et la referma violemment. — (Francis Carco, Brumes, Albin Michel, 1935, page 49) === Prononciation === France (Lyon) : écouter « tenta [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Latin == === Étymologie === Substantivation du participe du verbe tendo (« tendre »). === Nom commun === tenta \Prononciation ?\ neutre pluriel 2e déclinaison Membre viril. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Forme d’adjectif === tenta \Prononciation ?\ nominatif féminin singulier et neutre pluriel de tentus. vocatif féminin singulier et neutre pluriel de tentus. accusatif neutre pluriel de tentus. ablatif féminin singulier de tentus. === Références === « tenta », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage == Portugais == === Forme de verbe === tenta \tˈẽ.tɐ\ (Lisbonne) \tˈẽj.tə\ (São Paulo) Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de tentar. Deuxième personne du singulier de l’impératif de tentar. === Prononciation === Lisbonne: \tˈẽ.tɐ\ (langue standard), \tˈẽ.tɐ\ (langage familier) São Paulo: \tˈẽj.tə\ (langue standard), \tˈẽ.tə\ (langage familier) Rio de Janeiro: \tˈẽ.tɐ\ (langue standard), \tˈẽ.tɐ\ (langage familier) Maputo: \tˈẽ.tɐ\ (langue standard), \tˈẽjn.θɐ\ (langage familier) Luanda: \tˈẽjn.tɐ\ Dili: \tˈẽn.tə\ === Références === « tenta », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage