tentar

التعريفات والمعاني

== Ido == === Étymologie === Du latin tentare. === Verbe === tentar \tɛn.ˈtar\ Tenter (quelqu’un). == Interlingua == === Étymologie === Du latin tentare. === Verbe === tentar \tɛn.ˈtar\ (voir la conjugaison) Tâtonner. Tenter de. Tenter [quelqu’un]. == Portugais == === Étymologie === Du latin tentare. === Verbe === tentar \tẽ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \tẽ.tˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison) Tenter, essayer. Entretanto, Lula terá de enfrentar a desmilitarização do Planalto: a ação de militares e de polícias em operações no dia da eleição a tentar constranger e atrasar eleitores nordestinos, maioritariamente com Lula, mostra o tamanho desse desafio. — (João Almeida Moreira, « E agora Brasil? Os 12 trabalhos de Lula da Silva », dans Diário de Notícias, 1 novembre 2022 [texte intégral]) Entre-temps, Lula devra faire face à la démilitarisation du Planalto : l’action de l’armée et de la police lors des opérations menées le jour des élections pour tenter d'intimider et de retarder les électeurs du nord-est, majoritairement favorables à Lula, montre l’ampleur de ce défi. "Aliás, eu não tive [uma reunião] bilateral com António Costa. Eu tinha tentado marcar uma conversa com António Costa para a conversarmos sobre outros assuntos e aprimorar a nossa relação, mas ele teve de sair mais cedo, então não foi possível", adiantou. — (Lusa/DN, « Lula ironiza que em breve número de brasileiros em Portugal será maior que população portuguesa », dans Diário de Notícias, 19 juillet 2023 [texte intégral]) "En fait, je n'ai pas eu de réunion bilatérale avec António Costa. J'avais essayé de programmer une conversation avec António Costa pour aborder d'autres questions et améliorer nos relations, mais il a dû partir plus tôt, donc il n'a pas été possible", a-t-il déclaré. decidiram assaltar uma mercearia. (...) No escritório do diretor há um cofre-forte, mas vá-se lá abrir um cofre-forte com uma faca… Mesmo assim, Kostia tenta e, enquanto ele se esforça, Eduard procura descobrir o que mais poderia roubar. — (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012) ils décident de cambrioler un magasin d’alimentation. (...) Il y a bien dans le bureau du directeur un coffre-fort, mais allez ouvrir un coffre-fort au couteau. Kostia essaye quand même et, pendant qu’il s’escrime, Édouard cherche ce qu’il pourrait piquer d’autre. Se o casamento se mostra inadequado, você não se conforma facilmente. Talvez tente mudá-lo ou queira sair dele. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013) Si le mariage s’avère inadéquat, te ne t'adaptes pas facilement. Tu vas peut-être essayer de le changer ou vous souhaitez le quitter. (Ela) fala disso com indignação, esperando que ele a apoie (...). Mas ele se assusta com a veemência dela e sugere que ela está exagerando. Juliana se exaspera com a “cegueira” e a “falta de apoio” dele. Carrega nas cores do problema para tentar convencê-lo da gravidade. Ele então se irrita com a “tempestade em copo d’água”. Acaba se afastando, e ela se sente sozinha. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013) (Elle) en parle avec indignation, espérant qu'il la soutienne (...). Mais il est effrayé par sa véhémence et suggère qu’elle exagère. Juliana s’exaspère de son « aveuglement » et de son « manque de soutien ». Elle dramatise le problème pour essayer de le convaincre de la gravité. Il s’énerve alors contre cette « tempête dans un verre d'eau ». Il finit par s’éloigner, et elle se sent seule. ==== Synonymes ==== induzir em tentação === Prononciation === Lisbonne : \tẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \tẽ.tˈaɾ\ (langage familier) São Paulo : \tẽ.tˈa\ (langue standard), \tẽ.tˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro : \tẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \tẽ.tˈaɾ\ (langage familier) Maputo : \tẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \tẽ.tˈaɾ\ (langage familier) Luanda : \tẽn.tˈaɾ\ Dili : \tẽn.tˈaɾ\ Porto (Portugal) : écouter « tentar [tẽ.tˈaɾ] » États-Unis : écouter « tentar [tẽ.tˈaɾ] » Yangsan (Corée du Sud) : écouter « tentar [tẽ.tˈaɾ] » === Références === « tentar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « tentar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « tentar », dans le Dicionário Aulete Digital. « tentar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage