tempto
التعريفات والمعاني
== Latin ==
=== Étymologie ===
Origine discutée :
Forme intensive de tendo.
Apparenté à tempus (« durée étendue, temps »).
Fréquentatif d'un verbe perdu *tempo, temptum (« tâter, toucher ») à rattacher à temno (« mépriser ») donc au radical indo-européen commun *stemb- (« écraser, fouler »). [3].
Dans les 2 derniers cas, la proximité phonétique avec un éventuel fréquentatif de tendo a peut-être fait fusionner les 2 origines.
=== Verbe ===
tempto, infinitif : temptāre, parfait : temptāvi, supin : temptātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
Toucher légèrement, tâter, manier.
tentare venas — (Suetone)
tâter le pouls.
Sonder, examiner, éprouver, essayer, tenter quelqu’un.
tentare causas latentes — (Virgile)
rechercher les causes cachées.
tentare scientiam alicujus — (Cicéron)
mettre à l'épreuve le savoir d'une personne.
Tenter quelque chose, chercher à atteindre, aspirer à.
temptare fortunam belli.
risquer la bataille.
Chercher à gagner, solliciter, essayer de séduire, circonvenir, corrompre.
temptare. + infinitif.
essayer de.
(Dans la Vulgate) Tenter, tendre un piège, porter au mal.
Toucher fortement, attenter, attaquer, assaillir, porter atteinte à.
Morbo temptari. — (Horace)
être attaqué par la maladie, tomber malade.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
==== Variantes ====
tento
==== Synonymes ====
tango
==== Dérivés ====
==== Apparentés étymologiques ====
attento
extento
intento
pertento
praetento, praetempto
=== Références ===
« tempto », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
[3] Michiel de Vaan, Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages, tempto