tempto

التعريفات والمعاني

== Latin == === Étymologie === Origine discutée : Forme intensive de tendo. Apparenté à tempus (« durée étendue, temps »). Fréquentatif d'un verbe perdu *tempo, temptum (« tâter, toucher ») à rattacher à temno (« mépriser ») donc au radical indo-européen commun *stemb- (« écraser, fouler »).  [3]. Dans les 2 derniers cas, la proximité phonétique avec un éventuel fréquentatif de tendo a peut-être fait fusionner les 2 origines. === Verbe === tempto, infinitif : temptāre, parfait : temptāvi, supin : temptātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison) Toucher légèrement, tâter, manier. tentare venas — (Suetone) tâter le pouls. Sonder, examiner, éprouver, essayer, tenter quelqu’un. tentare causas latentes — (Virgile) rechercher les causes cachées. tentare scientiam alicujus — (Cicéron) mettre à l'épreuve le savoir d'une personne. Tenter quelque chose, chercher à atteindre, aspirer à. temptare fortunam belli. risquer la bataille. Chercher à gagner, solliciter, essayer de séduire, circonvenir, corrompre. temptare. + infinitif. essayer de. (Dans la Vulgate) Tenter, tendre un piège, porter au mal. Toucher fortement, attenter, attaquer, assaillir, porter atteinte à. Morbo temptari. — (Horace) être attaqué par la maladie, tomber malade. Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. ==== Variantes ==== tento ==== Synonymes ==== tango ==== Dérivés ==== ==== Apparentés étymologiques ==== attento extento intento pertento praetento, praetempto === Références === « tempto », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage [3] Michiel de Vaan, Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages, tempto