post

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === (XXIe siècle) De l’anglais post. === Nom commun === post \pɔst\ (France) ou \post\ (Canada) masculin (Anglicisme) (Internet) Article, billet de blogue ou publication sur les médias sociaux. J’ai publié un nouveau post sur mon blogue. Après avoir connecté votre compte Facebook ou Instagram, vous pouvez créer et programmer des posts via l’outil Réseaux sociaux. — (Hubspot, « Connecter vos comptes de réseaux sociaux à HubSpot », s.d. consulté en octobre 2022 → lire en ligne) ==== Apparentés étymologiques ==== poster ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== post figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : blogue, média social. ==== Traductions ==== → voir article → voir billet → voir publication === Prononciation === France (Strasbourg) : écouter « post [Prononciation ?] » Lyon (France) : écouter « post [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Allemand == === Forme de verbe === post \pɔʊ̯st\ ou \poːst\ ou \pɔst\ Deuxième personne du pluriel de l’impératif présent de posen. Deuxième personne du pluriel du présent de l’indicatif de posen. Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de posten. Deuxième personne du singulier du présent de l’indicatif de posen. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de posen. === Prononciation === Berlin : écouter « post [poːst] » == Ancien français == === Étymologie === Du latin postis (« jambage de porte, porte »). === Nom commun === post *\Prononciation ?\ masculin Poteau, pilier, madrier. ==== Variantes ==== poste, poost, poust, pot ==== Dérivés ==== postee postele posteler, garnir de poteaux postelet, postelette, petit poteau, pieu postelure postelage poster, planchéier posterel, poutrelle posteure ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Anglais : post Français : poteau (diminutif) === Préposition === post *\Prononciation ?\ Variante de puis. === Références === Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage == Anglais == === Étymologie === (Nom 1) De l’ancien français post (« pieu »). (Nom 2, verbe) De l’ancien français poste (« place »), plus avant, du latin positus. (Préposition) Du latin post (« après »). === Nom commun 1 === post \ˈpoʊst\ (États-Unis), \ˈpəʊst\ (Royaume-Uni) Pieu, poteau. (Musique) Cheville. ==== Synonymes ==== (Musique) Cheville capstan peg tuning peg tuning post ==== Dérivés ==== housepost ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Mwotlap : bōs === Nom commun 2 === post \ˈpoʊst\ (États-Unis), \ˈpəʊst\ (Royaume-Uni) Courrier, poste. By post. Par la poste. (terme de travail) Emploi, place, poste. (terme militaire) Poste. Emploi, fonction, office, service. To take up a post. Entrer en fonction. ==== Dérivés ==== post box, postbox (boîte aux lettres) post office (bureau de poste) postal (de la poste) postal service (poste, organisation en charge de l’expédition et de la distribution du courrier) postman (facteur) postwoman (factrice) === Verbe === post \ˈpoʊst\ (États-Unis), \ˈpəʊst\ (Royaume-Uni) Afficher. I posted the notice on the employee bulletin board. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Publier. Post this image on 4 chan. Publier cette image sur 4chan (Familier) Afficher, placarder, annoncer. To keep somebody posted. Tenir quelqu’un au courant. Poster. To post oneself somewhere. Se poster quelque part. To post bail for somebody. Payer la caution de quelqu’un. === Prononciation === \ˈpoʊst\ (États-Unis) États-Unis : écouter « post [poʊst] » \ˈpəʊst\ (Royaume-Uni) Royaume-Uni (Londres) : écouter « post [pəʊst] » Texas (États-Unis) : écouter « post [Prononciation ?] » Connecticut (États-Unis) : écouter « post [Prononciation ?] » === Anagrammes === spot stop opts === Voir aussi === post sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) == Breton == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === post \ˈpɔst\ masculin Poste. ==== Dérivés ==== postañ postiñ ti-post === Forme de verbe === post \ˈpɔst\ Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe postañ/postiñ. Deuxième personne du singulier de l’impératif présent du verbe postañ/postiñ. == Danois == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === post \Prononciation ?\ commun Courrier, poste. ==== Synonymes ==== postvæsen == Espéranto == === Étymologie === (1887) Attesté dans Unua Libro de Louis-Lazare Zamenhof. Du latin post. === Préposition === post \ˈpost\ mot-racine UV Après (temps). Ĉiun vendredon, tuj post la sunleviĝo, la pigoj okazigas propran bazaron sur la tegmento de la homa bazaro. — (Tim Westover, Pigopago, Marvirinstrato, 2009, page 73) Chaque vendredi, dès le soleil levé, les pies font leur propre marché, sur le toit du marché des humains. Après, derrière (lieu). ==== Notes ==== On n’utilise normalement post que dans un contexte temporel. Dans un contexte spatial malantaŭ est la plupart du temps préféré. ==== Dérivés ==== Comme racine: Comme préfixe: voir aussi Catégorie:Mots en espéranto utilisant l’affixe post === Prononciation === Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « post [Prononciation ?] » France (Toulouse) : écouter « post [Prononciation ?] » Białystok (Pologne) : écouter « post [Prononciation ?] » (bon niveau) === Références === ==== Bibliographie ==== E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro) post sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) post sur le site Reta-vortaro.de (RV) Racine "post" présent dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto). == Frison == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === post \Prononciation ?\ Courrier, poste. == Latin == === Étymologie === Apparenté [1] au sanscrit packas (« derrière »), au grec ancien πύματος, pýmatos, au latin pone (« en arrière, par derrière ») ; il a une la forme archaïque *poste : avec le suffixe -ti, de l’indo-européen commun *pos [2] (« autour, en plus ») qui donne aussi le protoslave *po → voir po en tchèque et pozdě (« tard »). === Adverbe === post \Prononciation ?\ (Adverbe de lieu) Derrière, en arrière. Postari post. Se courber en arrière. (Adverbe de temps) Après, ensuite. In praesentia… sed post… Pour le moment… mais plus tard… === Préposition === post \Prononciation ?\ suivi de l’accusatif (Sens local) Après, derrière. Post urbem. Derrière la ville. (Sens temporel) Après, depuis. Post Hirtium conventum. Après une visite à Hirtius. ==== Antonymes ==== ante ==== Dérivés ==== ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Espagnol : pues Français : puis Italien : poi Portugais : pois Roumain : apoi === Références === « post », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage [1] « post », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage [2] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *pos == Néerlandais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun 1 === post \pɔst\ féminin/masculin Courrier. de post verzenden poster le courrier per separate post sous pli séparé elektronische post courrier électronique, messagerie électronique, courriel inkomende post courrier reçu ingekomen post courrier arrivée uitgaande post courrier départ de post doornemen dépouiller le courrier Poste. een brief op de post doen mettre, jeter une lettre à la boîte (aux lettres) verzending over de post envoi par la poste, par voie postale een brief op de post doen poster une lettre per ommegaande post par retour du courrier Poste, emploi. een post bekleden occuper un poste op zijn post blijven être fidèle au poste Piquet de grève. ==== Dérivés ==== === Nom commun 2 === post \Prononciation ?\ masculin (Construction) Montant. === Prononciation === \pɔst\ Pays-Bas : écouter « post [pɔst] » (Région à préciser) : écouter « post [pɔst] » === Anagrammes === spot stop == Norvégien == === Étymologie === De l’italien posto. === Nom commun === post \Prononciation ?\ masculin Courrier, poste. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés ==== e-post === Voir aussi === post sur l’encyclopédie Wikipédia (en norvégien) == Polonais == === Étymologie === Du vieux slave постъ, postъ qui donne půst en tchèque, пост, post (« jeûne ») en russe ; apparenté à fasten (« jeûner ») en allemand. === Nom commun === post \pɔst\ masculin inanimé (Religion) Jeûne. Podczas ramadanu muzułmanów obowiązuje post. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Wielki Post, carême. ==== Antonymes ==== rozpusta ==== Dérivés ==== mięsopust (« mardi gras ») pościć (« jeûner ») postny (« de jeûne ») postnik (« jeûneur ») rozpusta === Voir aussi === post sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais) === Références === Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : post (liste des auteurs et autrices). == Suédois == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun 1 === post \Prononciation ?\ commun Courrier. Min post. Mon courrier. ==== Dérivés ==== e-post === Nom commun 2 === post \Prononciation ?\ commun (Internet) Article, billet. === Prononciation === \Prononciation ?\ Suède : écouter « post [Prononciation ?] » === Anagrammes === stop == Turc == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === post \post\ (Anatomie) Peau. == Wolof == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === post \Prononciation ?\ Poste.