pas

التعريفات والمعاني

== Conventions internationales == === Symbole === pas (Linguistique) Code ISO 639-3 du papasena. === Références === Documentation for ISO 639 identifier: pas, SIL International, 2026 == Français == === Étymologie === (Nom) Du latin passus (« pas, enjambée, marche » ou « trace de pas »). (Adverbe) De l’usage en ancien français d’ajouter un substantif signifiant « le moindre » après ne : Je ne bois goutte. — Je ne mange mie. — Je ne vois point. — Je ne marche pas. L’usage de pas s’est généralisé et la négation ne est pour sa part devenue optionnelle dans le langage courant par un cycle de Jespersen : Je marche pas dans cette combine. — J’vois pas où tu veux en venir. === Nom commun === pas \pa\ ou \pɑ\ masculin singulier et pluriel identiques Mouvement que fait une personne ou un animal en mettant un pied devant l’autre pour marcher. Il contemplait […] les scarabées qui couraient sur le sable chaud et s’arrêtaient tout net à l’approche de son pas. — (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans Trois contes de l’Amour et de la Mort, 1940) Le seul recours contre le temps est de le mesurer à ce double pas, comme ceux qui ont affaire personnellement à lui, les sentinelles, les officiers de quart. — (Jean Giraudoux, Retour d’Alsace - Août 1914, 1916) Peu à peu, des claquements de sabots s’entendirent, puis des pas étouffés de religieuses ; […]. — (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915) Soutenu de chaque côté, je sentais la plante de mes pieds enflée au point de me donner l’impression que chacun de mes pas s’enfonçait dans un nuage. — (Henri Alleg, La Question, 1957) À cet instant, dans le passage, d’autres voix s’élevèrent, accompagnées d’un martèlement de pas précipités. — (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938) On ne peut le décider à faire un pas hors de chez lui. Permettez-moi de faire quelques pas avec vous. Marcher d’un pas léger, d’un pas rapide, d’un pas chancelant. (Métrologie) Distance entre deux pas ; enjambée. Le garde champêtre, armé d’un fusil que lui avait confié le maire, et suivi d’un cortège nombreux, s’avança jusqu’à dix pas du chien. — (Octave Mirbeau, « La Mort du chien » dans Lettres de ma chaumière, 1886) Le jeune homme se dirigea donc vers le parc de Valfeuillu, distant de quelques pas seulement, et, peu soucieux de l'article 394 du Code pénal, il franchit le large fossé qui entoure la propriété de M. de Trémorel. — (Émile Gaboriau, Le Crime d'Orcival, Paris : chez E. Dentu, 1867, p. 2) Alors, je regardai dans la nuit grisâtre, et je vis, à cinquante pas devant moi, le colporteur Pinacle, avec sa grande hotte, […]. — (Erckmann-Chatrian, Histoire d’un conscrit de 1813, J. Hetzel, 1864) J’ai dix arquebuses dans cette chambre, reprit Charles IX, avec lesquelles je touche un écu d’or à cent cinquante pas. Voulez-vous en essayer une ? — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre III) Il ne veut pas s’éloigner, reculer, avancer d’un pas, il ne veut pas s’éloigner, reculer, avancer du tout, il veut rester où il est. (Par extension) Faible distance. Or, un matin, à quelques pas de ma demeure, une famille de ces ouvriers de la scie et de la hache s’empressait autour d’un amas considérable de bûches que le livreur juré venait d’aligner. — (Études morales, dans Annales de la Société d'émulation du département des Vosges, volume 13, 1868, page 156) (Militaire) Différentes manières de marcher réglées pour les troupes. Marcher au pas, prendre le pas. Perdre le pas, n’être plus au pas. (Danse) Différentes manières d’exécuter le mouvement de la danse. Ensuite quatre girls anglaises, des sisters quelconques, vinrent danser un pas de gigue, compliqué de cake-walk et de matchiche. — (Guillaume Apollinaire, Les Onze Mille Verges ou les Amours d’un Hospodar, 1907) (Équitation) Allure la moins rapide du cheval. Pour arrêter le cheval étant au pas, au trot ou au galop, passer du galop au trot ou au pas, du trot au pas, et même pour reculer, la tension des rênes, la pression des jambes, la position des mains et des jambes sont les mêmes, c est-à-dire que les mains doivent être à la même hauteur et les jambes également en arrière. — (Félix van der Meer, Connaissances complètes du cavalier, de l'écuyer et de l'homme de cheval, Lebègue & Cie à Bruxelles & Dumaine à Paris, 1865, page 242) Au Maroc, le cheval sert surtout de monture, quelquefois de bête de somme. Ses allures sont le pas et le galop; mais on arrive assez facilement à lui enseigner le trot. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 231) Vers les neuf heures du matin, Capestang se remit en route et, au pas de Fend-l'Air, se dirigea vers Paris, à travers les beaux bois pleins d'ombrages et de senteurs enivrantes. — (Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » no 31, 1907) Empreinte, marque que laisse le pied d’une personne ou d’un animal. Il vit des pas d’homme sur le rivage. Il distingue fort bien le pas d’un cheval de celui d’un mulet. Préséance, droit de marcher le premier. Le parlement avait le pas sur les autres compagnies. Le Cardinal, dès longtemps prévenu contre Urbain, n’a voulu voir que lui de coupable : on lui a rappelé que lorsqu’il n’était encore que prieur de Coussay, Grandier lui disputa le pas, le prit même avant lui : je suis bien trompé si ce pas ne met son pied dans la tombe… — (Alfred de Vigny, Cinq-Mars, Michel Lévy frères, 1863) Passage étroit ou passe difficile dans une vallée, dans une montagne, etc. Les ingénieurs qui ont critiqué le projet de M. Abeille ont cité trois endroits qu'ils regardent comme très difficiles. Le premier est le pas de Crugey sur la rivière d'Ouche, où la vallée se rétrécit et est bordée de rochers durs et en partie escarpés. — (Jean Rodolphe Perronet, « Canal de Bourgogne », dans Description des projets et de la construction des ponts de Neuilly, de Mantes, d'Orléans, du projet du canal de Bourgogne et de celui de la conduite des eaux de l'Yvette et de Bièvre Paris : dédié au roi Louis XVI, Paris : Imprimerie royale, 1782, page 347) Le pas de Calais, le détroit entre Calais et Douvres. Seuil, marches qui sont au-devant d’une entrée. Il est sur le pas de la porte. [À New York], les demeures des riches se reconnaissent à leurs élégantes et monotones façades. […] Du pied des marches se détache une grille en fer qui protège un carré de gazon et le pas qui mène aux cuisines. — (Louis Simonin, Le Monde américain (1876).) À New York, cela étonnait un homme en noir assis sur le pas de sa porte. — (Edmonde Charles-Roux, Oublier Palerme, Grasset, 1966) Disaster Duwault jeta alors un regard noir en direction d’un groupe de femmes qui fumaient sur le pas de leur cahute, à l’orée d’un bosquet de pins maritimes. Des chapelets de pièces d’argent ornaient leurs fronts et des turbans colorés retenaient leur chevelure sombre. Il cracha sur le sol. — (Philippe Morvan, Ours, Calmann-Lévy, 2018) (Vieilli) Allées et venues, démarches que l’on fait, peines qu’on prend pour réussir. Il fait bien des pas pour obtenir cette place. Cela lui a coûté bien des pas et démarches. Il n’a pas ménagé, épargné ses pas dans cette circonstance. Je ne ferai pas un pas de plus, je ne ferai aucune démarche de plus pour cette affaire, pas une concession de plus. (Mécanique) Distance séparant deux filets d’un filetage. Tableau des filetages métriques au pas régulier et au pas fin — (ABMS Consultants inc, Consultant en ingénierie mécanique, http://www.abms.ca/Technique/Filetages_des_boulons.pdf). Le secret de la précision ne réside pas seulement dans l’ogive, mais aussi dans la qualité des canons et du pas de rayure adaptée à ces derniers.Les canons des 6.8 Western ont un pas de 7.5, ce qui signifie une torsion complète des rayures par chaque 7.5 po[sic] de longueur de canon — (Patrick Campeau, Polyvalence et puissance à très longue distance, Le Journal de Montréal, 8 octobre 2022) Plus généralement : distance entre 2 tours d’un mouvement hélicoïdal : voir hélice (mathématique) et hélice à pas variable. (Cartographie) Écart entre les axes d’éléments graphiques homologues d’un ensemble graphique de structure régulière ; il est souvent exprimé numériquement par l’inverse de son rapport à l’unité de longueur. (Électronique) Distance séparant deux lignes d’interconnexion voisines dans un circuit intégré ou sur un circuit imprimé nu. (Électronique) Distance entre deux broches de raccordement contiguës sur un boîtier. (Charpenterie) Entaille faite dans une sablière pour y encastrer partiellement un chevron. ==== Synonymes ==== enjambée rythme graduation ==== Dérivés ==== ==== Proverbes et phrases toutes faites ==== il n’y a que le premier pas qui coûte ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== pas figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : cheval, pertuis, voie urbaine, tissage, porte, vallée. 👣 (U+1F463) ==== Traductions ==== ===== Traductions à trier ===== === Adverbe === pas \pa\, \pɑ\ invariable Négation d’un verbe. — Note d’usage : Utilisée avec la particule ne dans le langage littéraire, mais souvent sans celle-ci dans le langage courant. T’as perdu la boule ou quoi ? Tu me l’as refilé hier en me demandant de t’appeler ce soir. La picole te réussit pas, p’tit gars. — (Greg Waden, La disparue du 5701 : Coup de cœur virtuel à Lille, Villeneuve-d'Ascq : Éditions Ravet-Anceau, 2018, chapitre 5) Pourquoi tu ne manges pas ? Tu as si souffert que ça de ton harcèlement ? T’as pas idée. Négation rhétorique pour demander humblement un accord. — Note : La réponse affirmative est oui, non pas si. N’est-elle pas jolie ? N’est-ce pas qu’elle est jolie ? Négation rhétorique pour une invitation polie. — Note : La réponse affirmative est oui ou ouais, non pas si. — Vous ne voulez pas déjeuner avec moi ?— Oui, avec plaisir. Négation d’un adjectif épithète. Non. Je cherche un logement pas cher. ==== Dérivés ==== ==== Synonymes ==== Négation d’un verbe : aucunement (emphase) goutte grain mie nullement (emphase) point Négation d’un adjectif : non ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== guère ==== Traductions ==== === Interjection === pas \pa\ invariable N’est-ce pas. Je te faisais peur, pas ? — (Octave Mirbeau, Le Calvaire, 1887) On vous fait mettre à genoux, pour vous couper la gorge, pas ? — (Marcel Schwob, Le Livre de Monelle, Mercure de France, 1895) Ça fait point de trop vilains gars, ce pays-là, pas, grand-père ? — (Jean Giono, Un de Baumugnes, Grasset, 1929) — Et à cette époque où tu étais si en dèche ? Est-ce que je ne t’apportais pas un louis, comme tu dis, par semaine ? Et Dieu sait si ça m’était commode.— Je te les ai rendus, pas ? Je voudrais bien que tu fasses de même. Sais-tu combien tu me dois ? — (Paul-Jean Toulet, Mon Amie Nane, 1922) Une autre fois vous serez plus prudente, pas ? — (Elsa Triolet, Le premier accroc coûte deux cents francs, 1944, réédition Cercle du Bibliophile, page 80) — Remarque, enchaîna-t-il, pour une bonne arme, c’est une bonne arme. Jamais enrayée, jamais d’ennui. Il faut te dire que j’ai été verni, je l’ai eue toute neuve, sortant du magasin, et je l’ai soignée, et puis toujours la même main, pas ? — (Robert Merle, Week-end à Zuydcoote, 1949, réédition Le Livre de Poche, page 95) — Elle a du plomb dans la cervelle, ma fille, n’ayez crainte. Pas, Zézette ? — (Yves Gibeau, Allons z’enfants, 1952) ==== Variantes ==== s’pas ==== Traductions ==== === Prononciation === La prononciation \pa\ rime avec les mots qui finissent en \pa\. La prononciation \pɑ\ rime avec les mots qui finissent en \pɑ\. \pa\ France (Paris) : écouter « pas [pa] » (Accents avec distinction /a/~/ɑ/) \pɑ\ (Hauts-de-France) [pɔ] France (Nord) : écouter « pas [pɔ] » (Canada) \pɑ\ (Standard), \pɔ\ (Informel) Canada (Montréal) : écouter « pas [pɑ] » Canada (Montréal) : écouter « pas [pɔ] » Canada (Québec, Mauricie, Shawinigan) : écouter « pas [pɔ] » France : écouter « pas [Prononciation ?] » France (Paris) : écouter « pas [Prononciation ?] » France (Muntzenheim) : écouter « pas [Prononciation ?] » France (Vosges) : écouter « pas [pɑ] » France (Vosges) : écouter « pas [pɑ] » France : écouter « pas [pɑ] » Suisse (Lausanne) : écouter « pas [pɑ] » Lyon (France) : écouter « pas [pɑ] » Aude (France) : écouter « pas [Prononciation ?] » Vendée (France) : écouter « pas [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === pas sur l’encyclopédie Wikipédia === Références === « pas », FranceTerme, Délégation générale à la langue française et aux langues de France. == Afrikaans == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adverbe === pas \Prononciation ?\ Ne … que, seulement. === Verbe === pas \Prononciation ?\ (Habillement) Habiller, revêtir, vêtir. Convenir. ==== Synonymes ==== alleen beklee bekleed klee laat lyk net slegs === Prononciation === Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « pas [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Albanais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Préposition === pas \pas\ Derrière. ==== Synonymes ==== mbas pasi == Ancien français == === Nom commun 1 === pas *\Prononciation ?\ masculin Pas. === Adverbe === pas *\Prononciation ?\ (Avec « ne ») Pas. Ypomedon pas ne sojorne — (Le Roman de Thèbes, édition de Constans, tome I, page 373) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Ceste vie ne refus pas — (Vie de sainte Marie l’Égyptienne, ms. 23112 de la BnF, f. 342r. b.) [Je] ne refuse pas cette vie ==== Notes ==== Assez rare en ancien français, on utilise ne tout seul, ou avec un autre adverbe (mie, point, etc). === Nom commun 2 === pas *\Prononciation ?\ masculin Variante de past. === Références === Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage == Bosniaque == === Étymologie === Du vieux slave → voir pes. === Nom commun === pas \Prononciation ?\ masculin (pour une femme, on dit : kučka) Chien, cabot. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== kučka (chienne) === Voir aussi === pas sur l’encyclopédie Wikipédia (en bosniaque) == Breton == === Forme de verbe === pas \ˈpasː\ Forme mutée de bas par durcissement (b → p). Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) == Catalan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === pas \Prononciation ?\ masculin Pas. === Prononciation === El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « pas [Prononciation ?] » == Créole guadeloupéen == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.. === Conjonction === pas \Prononciation ?\ Parce que. An vlé lajan pas an sé on pawo é an pa ni pon kaz. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Synonymes ==== davwa padavwa paskè poudavwa === Prononciation === France (La Ferté-sous-Jouarre) : écouter « pas [Prononciation ?] » == Créole indo-portugais == === Étymologie === Du portugais pássaro. === Nom commun === pas \Prononciation ?\ (Diu) (Zoologie) Oiseaux. ==== Variantes ==== pasr === Références === Hugo C. Cardoso, The Indo-Portuguese language of Diu, 2009, page 265 → [version en ligne] == Danois == === Étymologie === (Date à préciser) De l’allemand Pass, lui-même issu de l’italien passaporto (« passeport »). === Nom commun 1 === pas \ˈpas\ neutre (Administration) Passeport. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== rejsepas (Vieilli) ==== Dérivés ==== rejsepas === Nom commun 2 === pas \ˈpas\ neutre (Géographie) Col. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) == Gaélique irlandais == === Étymologie === (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun 1 === pas \pˠasˠ\ masculin Passage. === Nom commun 2 === pas \pˠasˠ\ masculin Laissez-passer. (Administration) Passeport. Thaispeáin sé a phas. Il a montré son passeport. (Comme adverbe) Un peu, quelque peu. Pas deacair. Un peu dur. Pas déanach. Un peu tard. ==== Dérivés ==== pas bordála (« carte d’embarquement ») === Nom commun 3 === pas \pˠasˠ\ masculin (Électricité) Phase. === Références === Niall Ó Dónaill, pas sur Foclóir Gaeilge-Béarla, An Gúm, 1977 Foras na Gaeilge, pas sur New English-Irish Dictionary == Gallo == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adverbe === pas \Prononciation ?\ (graphie ELG) Pas. === Références === Grammaire du gallo : les adjectifs et pronoms démonstratifs sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019 == Lituanien == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Préposition === pàs \Prononciation ?\ (suivi de l'accusatif) Chez. pas mane chez moi À côté de (quelqu'un). == Mofu-gudur == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === pas \Prononciation ?\ Soleil. Jour. Pas mekele a sawa, a sləka, a sawa a kəca saya. — (James N. Pohlig et Kenneth R. Hollingsworth, Présentation de l’orthographe du mofu-gudur, SIL-Cameroun, 2008, page 19)Un autre jour la vieille femme vient ressemer et l’écureuil vient encore déterrer. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== ɗar (journée) pərek (matin) kwaɗ (après-midi) == Néerlandais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === pas \pɑs\ masculin Pas. met grote passen lopen door de gang arpenter le corridor Passeport. (Informatique) Passe, badge. (Géographie) Col. ==== Synonymes ==== pas schrede voetstap passeport reispas passe pasje col bergpas === Adverbe === pas \pɑs\ Justement, à l’instant. hij is pas weggegaan il vient de partir Ne … que, seulement. het is pas twaalf uur il n’est que midi ==== Synonymes ==== justement juist zojuist net daarnet ne...que slechts alleen maar enkel === Taux de reconnaissance === En 2013, ce mot était reconnu par : 100,0 % des Flamands, 99,4 % des Néerlandais. === Prononciation === Pays-Bas : écouter « pas [pɑs] » Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « pas [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === == Occitan == === Étymologie === Du latin passus. === Adverbe === pas \ˈpas\, \ˈpa\ (graphie normalisée) Ne pas (adverbe de négation). Manjar pas. Ne pas manger. Poder pas. Ne pas pouvoir. Me vòl pas parlar. Il ne veut pas me parler. Me ven pas véser. Il ne vient pas me voir. I a pas res a véser. Il n'y a rien à voir. N'avèm pas. Nous n'en avons pas. Ne volèm pas. Nous n'en voulons pas. Pas uèi, pas deman, pas l'an que ven, pas jamai. Pas aujourd'hui, pas demain, pas l'an prochain, jamais. ==== Synonymes ==== ges de cap de manièra ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== non nani ==== Dérivés ==== === Nom commun === pas \ˈpas\ (graphie normalisée) (graphie mistralienne) masculin Pas (mouvement de marche). Me'n vau far quatre passes. Je vais faire quatre pas. Caminar d'un pas decidit. Cheminer d'un pas décidé. (Géographie) Col. Lo Pas de la Casa. Le Pas de la Case. Passage étroit. Lo pas de la pòrta. Le pas de la porte. (Anatomie) Vagin. === Locution-phrase === anar lo pas al pas de la vaca al pas del lop a pas de gat a pas de gatet a pas ranquet a tot pas d’a pas pas d’escolan === Prononciation === France (Béarn) : écouter « pas [ˈpas] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage Academia Occitana-Consistòri del Gai Saber, Diccionari General de la Lenga Occitana (DGLO), XXI s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Christian Camps, Atlas linguistique du Biterrois, Institut d’études occitanes, Béziers, 1985, page 355 == Polonais == === Étymologie === Du vieux slave ; voyez pás en tchèque. === Nom commun === pas \Prononciation ?\ masculin Ceinture. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Bande. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « pas [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === pas sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais) == Papiamento == === Étymologie === De l’espagnol paz. === Nom commun === pas \Prononciation ?\ Paix. == Roumain == === Étymologie === (Nom commun 1) Du latin passus. (Nom commun 2) Du latin passus. (Nom commun 3) De l'italien compass. (Nom commun 4) De l'allemand Pass. (Interjection) Du français « (je) passe ». === Nom commun 1 === pas \pas\ masculin Mouvement alternatif des pieds lors de la marche, pas. Façon de marcher pas Unité de mesure des distances égale à la longueur d'un pas, pas. Rythme donné en tapant du pied, pas. ==== Dérivés ==== === Nom commun 2 === pas \pas\ neutre Distance entre deux éléments dans un système technique, pas. Distance entre deux spires d'un pas de vis, pas. === Nom commun 3 === pas \pas\ neutre Instrument de mesure, compas. === Nom commun 4 === pas \pas\ neutre (Géographie) Passage naturel passant entre les montagnes ou les collines, passe. Passeport. === Interjection === pas Renoncer à son tour dans un jeu, « Je passe ». Enjoindre quelqu'un de le laisser tranquille. Inciter quelqu'un a renoncer. === Prononciation === Craiova (Roumanie) : écouter « pas [Prononciation ?] » (Région à préciser) : écouter « pas [Prononciation ?] » === Références === DEX online – Dicționare ale limbii române, 2004–2026 → consulter cet ouvrage == Tchèque == === Étymologie === Apocope de pasport ou du français passe (« laissez-passer »). === Nom commun === pas \pas\ masculin inanimé (Administration) Passeport. cestovní pas. passeport ==== Dérivés ==== pasový === Prononciation === Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « pas [Prononciation ?] » ==== Paronymes ==== pás pes === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2025 → consulter cet ouvrage