nen
التعريفات والمعاني
== Conventions internationales ==
=== Symbole ===
nen
(Linguistique) Code ISO 639-3 du nengone.
=== Voir aussi ===
nen sur Wikipédia
=== Références ===
Documentation for ISO 639 identifier: nen, SIL International, 2026
== Français ==
=== Étymologie ===
Du japonais 念, nen (« sens, ressenti »)
=== Nom commun ===
nen \nɛn\ masculin
(Bande dessinée) Dans les univers de fiction, et en particulier dans Hunter × Hunter, désigne une force mentale ésotérique.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Traductions ====
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Brabançon ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Article indéfini ===
nen \Prononciation ?\ masculin
(Brusseleer) Un, une. Note d’usage : devant un substantif masculin singulier.
==== Variantes ====
een
=== Références ===
Sera de Vriendt, Grammatica van het Brussels, Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde, Brussels, 2003, 110 pages, ISBN 9789072474513, page 9
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Dérivé de nin, lui-même probablement issu d'un latin vulgaire *ninus.
=== Nom commun ===
nen \Prononciation ?\
Enfant.
==== Synonymes ====
al·lot
criatura
infant
vailet
xic
xiquet
=== Prononciation ===
catalan central : \ˈnɛn\
valencien : \ˈnen\
Espagne (Manresa) : écouter « nen [Prononciation ?] »
== Gimi (Nouvelle-Bretagne occidentale) ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
nen \Prononciation ?\
Eau.
=== Références ===
Juliann Spencer, Sara Van Cott et Bonnie MacKenzie, A Sociolinguistic Survey of Bebeli, page 88, 2013
== Lacandon ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
nen \nen\
Miroir.
=== Références ===
(es) 2018, Diccionario Maya Lacandón, Phillip et Mary Baer → consulter cet ouvrage
(en) Native Languages of the Americas, Lacandon Indian Language, → consulter cet ouvrage
== Napolitain ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adverbe ===
nen \Prononciation ?\
(Molfetta) Ne… pas.
Skazz l’eminl, l’eminl skazzL’eminl skazz e nen m romb u cazz — (SunnyColaConnection, « Skazz l’eminl », Alla molfettesa manera, 2005)
Écrase les amandes, écrase les amandesLes amandes écrase et ne me casse pas les couilles.
== Sranan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
nen \Prononciation ?\
Le nom.
=== Verbe ===
nen \Prononciation ?\
S’appeler.
== Tussentaal ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Article indéfini ===
nen \Prononciation ?\
Variante de ne devant un substantif masculin commençant par une voyelle, un h, un d, un t ou un b.
=== Références ===
Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media: Een onderzoek naar het taalgebruik van televisiepresentatoren, Université de Gand, 2011, page 148
== Wolof ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
nen \Prononciation ?\
Un œuf.
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « nen [Prononciation ?] »