mundúr

التعريفات والمعاني

== Tchèque == === Étymologie === De l’allemand Montur, Mundur (« uniforme, équipement ») ; mundieren est la variante de montieren, du français monture, monter. Monter un cavalier, a eu le sens de « lui fournir un cheval et l'équipement », par spécialisation de sens, monture a eu celui de « équipement » puis « uniforme ». Comparer avec montérky (« bleu de travail, uniforme de l'ouvrier »), qui lui est apparenté. === Nom commun === mundúr \mʊnduːr\ masculin inanimé (Désuet) (Habillement) Uniforme. vojenský mundúr, uniforme militaire. V Sarajevě taky byla nějaká přehlídka. Jednou se pamatuji, že mně scházelo při takové přehlídce dvacet knoflíků u mundúru a že mě zavřeli za to na čtrnáct dní do ajnclíku a dva dni jsem ležel jako lazar, svázanej do kozelce. Ale disciplína na vojně musí být, jinak by si nikdo nedělal z ničeho nic. — (Jaroslav Hašek, Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Synonymes ==== stejnokroj uniforma ==== Dérivés ==== mundúrový === Références === Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2025 → consulter cet ouvrage