mundúr
التعريفات والمعاني
== Tchèque ==
=== Étymologie ===
De l’allemand Montur, Mundur (« uniforme, équipement ») ; mundieren est la variante de montieren, du français monture, monter. Monter un cavalier, a eu le sens de « lui fournir un cheval et l'équipement », par spécialisation de sens, monture a eu celui de « équipement » puis « uniforme ». Comparer avec montérky (« bleu de travail, uniforme de l'ouvrier »), qui lui est apparenté.
=== Nom commun ===
mundúr \mʊnduːr\ masculin inanimé
(Désuet) (Habillement) Uniforme.
vojenský mundúr, uniforme militaire.
V Sarajevě taky byla nějaká přehlídka. Jednou se pamatuji, že mně scházelo při takové přehlídce dvacet knoflíků u mundúru a že mě zavřeli za to na čtrnáct dní do ajnclíku a dva dni jsem ležel jako lazar, svázanej do kozelce. Ale disciplína na vojně musí být, jinak by si nikdo nedělal z ničeho nic. — (Jaroslav Hašek, Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Synonymes ====
stejnokroj
uniforma
==== Dérivés ====
mundúrový
=== Références ===
Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2025 → consulter cet ouvrage