mot
التعريفات والمعاني
== Conventions internationales ==
=== Symbole ===
mot
(Linguistique) Code ISO 639-3 du barí.
=== Références ===
Documentation for ISO 639 identifier: mot, SIL International, 2026
== Français ==
=== Étymologie ===
(Xe siècle) (Linguistique) Du latin muttum (« grognement, son ») dérivé de l’onomatopée mutmut (« murmure, son à peine distinct ») qui elle même vient de l’onomatopée mu (« murmure »). Il est passé du sens de « son » à « son qui décrit une parole, un verbe », puis « parole, discours ».
(Informatique) Calque de l’anglais word (« mot »).
=== Nom commun ===
mot \mo\ ou \mɔ\ (Belgique) (Franche-Comté) masculin
(Linguistique) Succession de sons dans les langues parlées, ou de signes dans les langues des signes ou écrites, qui a un sens propre.
Il fit une seconde halte pour lire ces mots : À la Belle-Étoile, écrits en légende sous une peinture qui représentait le simulacre le plus flatteur pour un voyageur affamé : c’était une volaille rôtissant au milieu d’un ciel noir. — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre IV)
On n’a pas évoqué une chose quand on l’a appelée par son nom. Les mots, les mots, on a beau les connaître depuis son enfance, on ne sait pas ce que c’est. — (Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908)
Et sa voix alors prenait une intonation dolente et uniforme, enflant les mots, appuyant indéfiniment sur les syllabes. Cela m’agaçait beaucoup. — (Octave Mirbeau, Contes cruels : La Chanson de Carmen (1882))
D’ailleurs il a pas mal lu, Nastase ; autrefois, avec Totome, ils passaient des soirées et des veillées à chercher des mots chics dans le petit Larousse. — (Louis Pergaud, Un point d’histoire, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
Les hommes ont forgé des mots pour expliquer cet inexplicable. Ils ont dit : audace, confiance en soi, absence de scrupules. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930)
Ce que j'écoutais, ce que je guettais, c'était les mots : car j'avais la passion des mots ; en secret, sur un petit carnet, j'en faisais une collection, comme d'autres font pour les timbres.J'adorais grenade, fumée, bourru, vermoulu et surtout manivelle : et je me les répétais souvent, quand j'étais seul, pour le plaisir de les entendre. — (Marcel Pagnol, La gloire de mon père, 1957, Le Livre de Poche, page 197)
Karl Kraus « démasque la société à l’aide de la langue », écrit le philosophe et sociologue Max Horkheimer, car « c’est le massacre des mots et des phrases qui lui révèle la déshumanisation des hommes et des relations entre eux, la destruction de l’esprit par la valeur marchande ». — (Ousama Bouiss, Karl Kraus : comment le langage nous rend bêtes, The Conversation, Publié: 23 septembre 2024, 17:10 CEST)
On étudiera également les possibilités d’épelation du malade pour des mots en rapport avec son niveau scolaire. — (Julián de Ajuriaguerra & Henry Hécaen, Le cortex cérébral; étude neuro-psycho-pathologique, Masson, 1960, page 170)
(Typographie) Groupement de lettres de l’alphabet juxtaposées, et séparés des autres tels groupements par des espaces, des signes de ponctuation ou d’autres caractères hors de l’alphabet.
Pour un typographe, presqu’île est formé de deux mots, alors que pour un linguiste, c’est un mot.
Partie discernable constituant une parole ; un discours.
La Marquise. – Ceux qui mettent les mots sur leur enclume, et qui les tordent avec un marteau et une lime, ne réfléchissent pas toujours que ces mots représentent des pensées, et ces pensées des actions. — (Alfred de Musset, Lorenzaccio, acte I, scène 3, 1834)
Personne ne pouvait prononcer une phrase, dire un mot, apprécier un argument, juger un fait sans qu’aussitôt les autres ne demandassent : « la conclusion » ? — (Louis Pergaud, Un point d’histoire, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
Il s’interrompit net et nous fit un sourire plutôt torve et en coin, comme s’il désespérait d’arriver à traduire en mots sa pensée. — (Henry Miller, L’Ancien Combattant alcoolique au crâne en planche à lessive, dans Max et les Phagocytes, traduction par Jean-Claude Lefaure, éditions du Chêne, 1947)
Le soudain tutoiement, la violence des mots, enlaidissent Hugues aussitôt. Ce n'est plus qu'un petit voyou, plein de haine. — (Laure Angélis, Le lys écarlate, Editions Pierre Téqui, 1998, page 130)
En 2016, il avait réussi à peser sur le débat en formulant des problèmes importants qui étaient dans l’air du temps. La suite dira si l’on peut changer l’industrie de la tech avec des mots. Cela peut en tout cas y contribuer. — (Alexandre Piquard, Tristan Harris, l’ex-ingénieur qui veut empêcher la technologie de « dégrader l’humain », Le Monde. Mis en ligne le 24 avril 2019)
(Par métonymie) Message écrit.
Malraux, fait prisonnier, adresse à Josette des mots signés d'une tête de chat. Enceinte, elle lui rend visite en prison, à Collemiers, suscitant l’émotion des villageois. — (Anissa Benzakour-Chami, Clotis Josette (1910-1944), dans le Dictionnaire Malraux, CNRS Éditions, 2011)
Mais rassurez-vous, on nous attend dans le Louvre, et quant au mot qui demain sera donné à tous les postes, je le connais. C'est : CAPESTANG.. — (Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » no 31, 1907)
Trait d’esprit.
Il eut tort de citer le mot de Voltaire, qui est beaucoup trop décisif et immodéré : « L’écriture est la peinture de la voix ; plus elle est ressemblante, meilleure elle est », et qui conduirait à l’orthographe individuelle, c’est-à-dire à une confusion telle qu’on ne se comprendrait jamais quand on s’écrirait les uns aux autres. — (Émile Faguet, Simplification simple de l’orthographe, 1905)
Les gens d'esprit se consolent plus facilement que d'autres : ils appliquent une épigramme sur leurs chagrins et soulagent leurs douleurs avec un bon mot. — (Louis Énault, Alba, 1860)
Il aimerait mieux perdre un ami qu’un bon mot.
Il a toujours le mot pour rire.
Échange verbal dans une querelle ; menaces, paroles offensantes.
En venir aux mots.
Avoir des mots.
Parole vaine, par opposition au sérieux d’une idée ou à la réalité d’un fait.
Cette démarche, que l’on peut traduire par « une seule santé », considère que la santé des écosystèmes et celle des humains sont liées. La pandémie de Covid-19 l’a popularisée, y compris chez les gouvernants. Mais pour l’instant cela reste des mots, constate dans sa chronique Stéphane Foucart, journaliste au « Monde ». — (Stéphane Foucart, « Dans le monde politique, l’approche “One Health” demeure incantatoire », Le Monde. Mis en ligne le 25 avril 2021)
Ce sont des mots, ce ne sont que des mots.
Raison profonde ; sens caché de quelque chose.
Il lui tardait de connaitre enfin le mot de la sombre énigme qu'il n'avait pu deviner depuis dix-huit mois […]. — (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 246)
Parmi les énigmes que présente aux yeux de plusieurs contemporains la vie de Desplein, nous avons choisi l’une des plus intéressantes, parce que le mot s’en trouvera dans la conclusion du récit, et le vengera de quelques sottes accusations. — (Balzac, La Messe De L'Athée → lire en ligne)
Connaître/avoir le fin mot de l'histoire.
(Vieilli) Devise.
Dans la devise de Louis XII, le corps était un porc-épic, et le mot Cominus et eminus ; dans celle de Louis XIV, le corps était un soleil, et le mot Nec pluribus impar.
(Informatique) Séquence de bits ou d’octets comme unité de base manipulée par un processeur.
La taille d’un mot mémoire dépend du type de processeur ; elle est de1 octet (8 bits) dans les processeurs 8 bits (par exemple Motorola 6502) ;2 octets dans les processeurs 16 bits (par exemple Intel 8086) ;4 octets dans les processeurs 32 bits (par ex. Intel 80486 ou Motorola 68030). — (Emmanuel Viennet, 1.3 Architecture de base d’un ordinateur, dans Cours Architecture des Ordinateurs, 2001)
Sentence, apophtegme, parole mémorable.
Mot historique.
Ce philosophe a dit un mot remarquable.
==== Synonymes ====
écrit (2)
parole (2)
==== Antonymes ====
borborygme (1), (2)
==== Dérivés ====
==== Proverbes et phrases toutes faites ====
==== Hyperonymes ====
→ voir catégorie lexicale
faux-ami
mot transparent
terme
==== Hyponymes ====
glossème
sème
==== Holonymes ====
texte
phrase
proposition
syntagme
complément
noyau
sujet
==== Méronymes ====
affixe
préfixe
infixe
suffixe
crément
désinence
racine
radical
lettre
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
mot figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : dictionnaire, thésaurus, morphologie (linguistique), linguistique, développement informatique, étymologie, idée, lecture, mot composé, rime, lexicographie.
==== Traductions ====
=== Prononciation ===
France (Paris) : écouter « un mot [ɛ̃ mo] »
Belgique (Brabant wallon) : écouter « le mot [lə mɔ] »
France (Muntzenheim) : écouter « mot [Prononciation ?] »
France (Toulouse) : écouter « mot [Prononciation ?] »
(Région à préciser) : écouter « mot [Prononciation ?] »
France (Vosges) : écouter « mot [Prononciation ?] »
France (Fontainebleau) : écouter « mot [Prononciation ?] »
Suisse (Lausanne) : écouter « mot [mɔ] »
maux, Meaux, mho
Canet-en-Roussillon (France) : écouter « mot [Prononciation ?] »
canton du Valais (Suisse) : écouter « mot [Prononciation ?] »
Cornimont (France) : écouter « mot [Prononciation ?] »
Cesseras (France) : écouter « mot [Prononciation ?] »
Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « mot [Prononciation ?] »
==== Homophones ====
maux
Meaux
mho, mhos
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
mot sur l’encyclopédie Wikipédia
mot sur le Dico des Ados
mot dans le recueil de citations Wikiquote
=== Références ===
Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (mot)
== Afrikaans ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
mot \Prononciation ?\
(Entomologie) Mite.
==== Synonymes ====
nagvlinder
== Albanais ==
=== Étymologie ===
Du proto-albanais *māti « temps (chronologique) », issu de l’indo-européen commun *méh₁-ti- « mesure », duquel procèdent le vieil anglais mǣþ « mesure », lituanien mẽtas « temps » et sanskrit á-sa-māti « sans égal, hors pair ». Le glissement de sens est sans doute calqué sur le latin tempus.
=== Nom commun ===
mot \ˈmɔt\ masculin
Temps (météorologique).
An, année.
== Ancien français ==
=== Étymologie ===
Du latin muttum.
=== Nom commun ===
mot *\Prononciation ?\ masculin
Mot.
Par moz couvers et par cointes semblans.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Son de trompe.
==== Synonymes ====
verbe
==== Dérivés ====
motet
motier, déclarer
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Français : mot
=== Nom commun 2 ===
mot *\Prononciation ?\ masculin
Variante de molt.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Références ===
Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
== Breton ==
=== Étymologie ===
(1900) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adjectif ===
mot \ˈmoːt\
Immobile.
Pa zigoras ar prenestr da cʼhervel Alesant d’e adverenn e chomas mot dirak taolenn ar chas liesliv azezet war gab o revr, o selloù talarek o parañ warnezhi. — (Jakez Konan, Noblañs, in Al Liamm, no 107, novembre-décembre 1964, page 420)
Quand elle ouvrit la fenêtre pour appeler Alexandre pour son goûter, elle resta immobile devant le spectacle des chiens multicolores assis sur leur arrière-train, leurs regards perçants dirigés vers elle.
N’em eus nerzh ebet da strivañ: dicʼhoant, divlaz, dinerzh, mot kazi evel ur cʼhelan. — (Marsel ar Barzh, An ercʼh du, An alarcʼh embannadurioù, 2004, page 27)
Je n’ai plus aucune force pour faire des efforts : sans envie, sans goût, sans force, presque aussi immobile qu’un cadavre.
==== Dérivés ====
=== Références ===
== Catalan ==
=== Étymologie ===
(XIVe siècle) Du latin muttum.
=== Nom commun ===
mot [ˈmot] masculin
Mot.
==== Synonymes ====
paraula
=== Prononciation ===
prononciation générale : [ˈmot]
roussillonnais : [ˈmut]
El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « mot [Prononciation ?] »
== Fang ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
mot \Prononciation ?\ (pluriel bot)
Personne, homme.
== Frison ==
=== Étymologie ===
Voir mot.
=== Nom commun ===
mot \Prononciation ?\
(Entomologie) Mite.
(Zoologie) Coche, truie.
==== Synonymes ====
truie :
sûch
== Néerlandais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
mot \mɔt\
(Entomologie) Mite.
==== Synonymes ====
geschil
herrie
nachtvlinder
onmin
ruzie
strijd
tweespalt
=== Taux de reconnaissance ===
En 2013, ce mot était reconnu par :
98,1 % des Flamands,
98,4 % des Néerlandais.
=== Prononciation ===
Pays-Bas : écouter « mot [mɔt] »
=== Références ===
== Norvégien ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
mot \Prononciation ?\ masculin
Courage, abattage.
=== Préposition ===
mot \Prononciation ?\
Contre, en face de.
=== Prononciation ===
Bærum (Norvège) : écouter « mot [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Occitan ==
=== Étymologie ===
(Nom commun) Du latin muttum.
(Adjectif) Du bas latin muttius.
=== Nom commun ===
mot \ˈmut\ masculin (graphie normalisée)
(Linguistique) Mot.
Un mot de mai e siás un òme mòrt ! — (Robèrt Martí, Lo Balestrièr de Miramont, 2000 [1])
Un mot de plus et tu es un homme mort !
E aqueste autor de malaür que quita pas de bramar a la mòrt, mot aprèp mot, paragraf aprèp paragraf. — (Sèrgi Viaule, Fotuda planeta !, 2014 [1])
Et cet auteur de malheur qui n’arrête pas de crier à la mort, mot après mot, paragraphe après paragraphe.
==== Synonymes ====
paraula
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
motir
==== Dérivés ====
mot per mot.
mot à mot.
prene al mot.
prendre au mot.
agafar pel mot.
prendre au mot.
mots en crotz.
mots croisés.
mot d’òrdre.
mot d’ordre.
sens polsar mot.
sans dire un mot.
=== Adjectif ===
mot \ˈmut\ (graphie normalisée)
Émoussé, épointé, privé de cornes.
=== Prononciation ===
Béarn (France) : écouter « mot [ˈmut] » (bon niveau)
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
[1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
== Suédois ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Préposition ===
mot \moːt\
Contre, vers, du côté de, au-devant de.
Med ryggen mot elden.
Le dos au (du côté du) feu.
Mot middagen.
Vers midi.
Mot strömmen.
Contre le courant.
Gå mot staden.
Se diriger vers (du côté de) la ville.
Kasta bollen mot väggen.
Lancer la balle contre le mur.
Luta sitt huvud mot någons axel.
Appuyer sa tête contre l’épaule de quelqu’un.
Tåga mot fienden.
Marcher contre l'ennemi.
Vända sig mot
Se tourner vers / Faire face à
Pour, envers, vis-à-vis de, à l’égard de, à.
Vara god mot djuren.
Être bon envers les animaux.
Grym, otacksam mot någon.
Cruel, ingrat envers quelqu’un.
Fientligt sinnad mot någon.
Hostile à quelqu'un / Mal disposé à l’égard de quelqu’un.
Anmärking mot någons uppförande.
Remarque sur la conduite de quelqu’un.
Plikterna mot Gud.
Les devoirs envers Dieu.
öva nåd mot
Faire grâce à
Hålla stånd mot
Tenir tête à
kämpa mot någon/något.
Se battre contre quelqu’un/quelque chose.
Uppträda energiskt mot någon.
Se montrer énergique à l’égard de quelqu’un.
Contre, à l’opposé de.
Mot min vilja.
Malgré moi.
Kaffe är bra mot huvudvärk.
Le café est bon contre la migraine.
Handla mot någons befallningar.
Transgresser les ordres de quelqu’un.
Det strider mot sunda förnuftet.
C’est contraire à la raison.
Contre, en échange de, moyennant.
Mot kvitto.
Contre reçu.
Mot valuta.
Contre de l'argent.
Hålla tio mot ett.
Parier dix contre un.
Comparer à, en comparaison de, à côté de, auprès de.
Han är bara barnet mot mig.
Il est loin d’avoir mon âge.
Mot det är allting betydelselöst.
Auprès de cela rien n’importe plus.
Vad är pengar mot hälsan?
Qu’est-ce que l’argent en comparaison de la santé ?
Contre, Sur.
Avteckna sig mot den blå himlen.
Se dessiner sur (contre) le ciel bleu.
Hålla något mot ljuset.
Tenir quelque chose contre (à) la lumière.
(Sport) Contre, à.
Med tio mål mot två.
Par dix buts à deux.
Pour, à destination de.
Tåget var på väg mot Stockholm.
Le train était en route pour Stockholm.
==== Synonymes ====
emot
gentemot
inemot
==== Dérivés ====
=== Prononciation ===
Suède (Gotland) : écouter « mot [moːt] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Tchèque ==
=== Forme de nom commun ===
mot \mɔt\
Génitif pluriel de moto.
=== Anagrammes ===
tmo
tom