morno

التعريفات والمعاني

== Portugais == === Étymologie === Du gotique maurnan (« être triste ») === Adjectif === morno \mˈoɾ.nu\ (Lisbonne) \mˈor.nʊ\ (São Paulo) Tiède. As horas passam lentamente a contar parvoíces, a dispersar com um gesto de mão indolente as nuvens de mosquitos que em julho esvoaçam sobre o rio assoreado, a emborcar vodka morna comendo pedacitos de toucinho que Gorkun corta com a sua navalha siberiana. — (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012) Les heures s’écoulent lentement, à raconter des conneries, disperser d’une main molle les nuages de moustiques qui volettent en juillet au-dessus de la rivière ensablée, lamper de la vodka tiède en mangeant de petits morceaux de lard que Gorkoun découpe avec son couteau sibérien. ==== Synonymes ==== tépido === Forme de verbe === morno \mˈoɾ.nu\ (Lisbonne) \mˈor.nʊ\ (São Paulo) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de mornar. === Prononciation === Lisbonne : \mˈoɾ.nu\ (langue standard), \mˈoɾ.nu\ (langage familier) São Paulo : \mˈor.nʊ\ (langue standard), \mˈoɽ.nʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro : \mˈoɦ.nʊ\ (langue standard), \mˈoɦ.nʊ\ (langage familier) Maputo : \mˈor.nu\ (langue standard), \mˈor.nʊ\ (langage familier) Luanda : \mˈoɾ.nʊ\ Dili : \mˈor.nʊ\ === Références === « morno », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage