morno
التعريفات والمعاني
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du gotique maurnan (« être triste »)
=== Adjectif ===
morno \mˈoɾ.nu\ (Lisbonne) \mˈor.nʊ\ (São Paulo)
Tiède.
As horas passam lentamente a contar parvoíces, a dispersar com um gesto de mão indolente as nuvens de mosquitos que em julho esvoaçam sobre o rio assoreado, a emborcar vodka morna comendo pedacitos de toucinho que Gorkun corta com a sua navalha siberiana. — (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)
Les heures s’écoulent lentement, à raconter des conneries, disperser d’une main molle les nuages de moustiques qui volettent en juillet au-dessus de la rivière ensablée, lamper de la vodka tiède en mangeant de petits morceaux de lard que Gorkoun découpe avec son couteau sibérien.
==== Synonymes ====
tépido
=== Forme de verbe ===
morno \mˈoɾ.nu\ (Lisbonne) \mˈor.nʊ\ (São Paulo)
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de mornar.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \mˈoɾ.nu\ (langue standard), \mˈoɾ.nu\ (langage familier)
São Paulo : \mˈor.nʊ\ (langue standard), \mˈoɽ.nʊ\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \mˈoɦ.nʊ\ (langue standard), \mˈoɦ.nʊ\ (langage familier)
Maputo : \mˈor.nu\ (langue standard), \mˈor.nʊ\ (langage familier)
Luanda : \mˈoɾ.nʊ\
Dili : \mˈor.nʊ\
=== Références ===
« morno », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage