morto

التعريفات والمعاني

== Espéranto == === Étymologie === (1887) Attesté dans Unua Libro de Louis-Lazare Zamenhof. Composé de la racine mort (« mourir ») et de la finale -o (substantif). === Nom commun === morto \ˈmor.to\ composition de racines de l’Antaŭparolo Mort (physique). Ŝi ploregis pri la morto de sia infano. Elle pleurait la mort de son enfant. Mort (figurée). (Antaŭparolo) ĉar la momento, en kiu ni ektuŝus tiun principon, estus la komenco de nia morto. car le moment où nous commencerions à toucher à ce principe, serait le début de notre mort (Ekzercaro §39) Mia onklo ne mortis per natura morto, … Mon oncle n’est pas mort de mort naturel, … ==== Antonymes ==== vivo : vie ==== Apparentés étymologiques ==== morti (mot-racine UV ) : mourir mortigi ( Mot exemple fondamental de l’UV) : tuer morta ( composition de racines de l’ekzercaro §31) : mortel senmorta ( composition de racines de l’ekzercaro §31) : immortel (adj.) morte ( composition de racines de l’ekzercaro §31) : mortellement mortiĝi ( composition de racines de l’ekzercaro §39) : agoniser pour les autres apparentés, voir la fiche de morti ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== morto figure dans le recueil de vocabulaire en espéranto ayant pour thème : famille. malviva ( composition de racines de l’ekzercaro §31) : mort === Prononciation === Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « morto [Prononciation ?] » France (Toulouse) : écouter « morto [Prononciation ?] » === Voir aussi === morto sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto) === Références === ==== Bibliographie ==== E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA) morto sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) morto sur le site Reta-vortaro.de (RV) Composition mort-o présente dans l’Antaŭparolo de la Fundamento (Antaŭparolo, R1 et R2 de l’Akademio de Esperanto). == Ido == === Étymologie === De l'espéranto. === Nom commun === morto \ˈmɔr.tɔ\ Mort. == Italien == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adjectif === morto \ˈmɔr.to\ masculin Mort, qui n’est plus vivant ; dont les fonctions vitales sont définitivement arrêtés. Mort, qui manque de vie, d’animation. Mort, hors service, hors d’usage. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés ==== punto morto (« point mort ») === Nom commun === morto \ˈmɔr.to\ masculin (pour une femme, on dit : morta) Mort, personne décédée ; défunt. Mort, cadavre, dépouille mortelle. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Prononciation === Italie : écouter « morto [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === « morto », dans Grande dizionario italiano Aldo Gabrielli, 4e éd., version en ligne → consulter cet ouvrage « morto », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage « morto », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage « morto », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage « morto », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage == Papiamento == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === morto masculin Mort. Défunt. ==== Synonymes ==== fayesido == Portugais == === Étymologie === Du latin mortem. === Adjectif === morto \mˈoɾ.tu\ (Lisbonne) \mˈoɾ.tʊ\ (São Paulo) Mort. No dia seguinte, 17 de abril, às oito horas, o porteiro deteve o médico e acusou gracejadores de mau gosto de haverem posto três ratos mortos no meio do corredor. — (Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A peste, Editora Record, 2017) Le lendemain 17 avril, à huit heures, le concierge arrêta le docteur au passage et accusa des mauvais plaisants d’avoir déposé trois rats morts au milieu du couloir. Inerte. ==== Synonymes ==== cadáver defunto inanimado === Nom commun === morto \mˈoɾ.tu\ (Lisbonne) \mˈoɾ.tʊ\ (São Paulo) masculin Cadavre. A operação mais mortal das forças de segurança do Rio neste ano resultou em pelo menos 21 mortos, no Complexo da Penha, segundo a última atualização do Ministério Público (MP). — (Agência Brasil, « Rio: mortes em operação na Penha chegam a 21, diz Ministério Público », dans O fluminense, 24 mai 2022 [texte intégral]) L’opération la plus meurtrière menée par les forces de sécurité de Rio cette année a abouti à au moins 21 morts, à Complexo da Penha, selon la dernière mise à jour du ministère public (MP). No chão sagrado do nosso cemitério figurava mais uma cruz a mostrar que éramos distintos, entre muçulmanos e pagãos. Hoje eu sei: colocamos uma lápide sobre os mortos, não é por respeito. É por medo. Temos receio de que regressem. — (Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012) Sur le sol sacré de notre cimetière figurait une croix en plus pour montrer que nous étions distincts, parmi les musulmans et les païens. Aujourd’hui je sais : on place une stèle sur les morts, non par respect mais par peur. Nous avons peur qu’ils reviennent. === Forme de verbe === morto \mˈoɾ.tu\ (Lisbonne) \mˈoɾ.tʊ\ (São Paulo) Participe passé masculin singulier de morrer. === Prononciation === Lisbonne : \mˈoɾ.tu\ (langue standard), \mˈoɾ.tu\ (langage familier) São Paulo : \mˈoɾ.tʊ\ (langue standard), \mˈoɾ.tʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro : \mˈoh.tʊ\ (langue standard), \mˈoh.tʊ\ (langage familier) Maputo : \mˈor.tu\ (langue standard), \mˈor.tu\ (langage familier) Luanda : \mˈoɾ.tʊ\ Dili : \mˈoɾ.tʊ\ Porto (Portugal) : écouter « morto [mˈoɾ.tu] » États-Unis : écouter « morto [mˈoɾ.tu] » Yangsan (Corée du Sud) : écouter « morto [mˈoɾ.tu] » === Références === « morto » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « morto », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « morto », dans le Dicionário Aulete Digital. « morto », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Voir aussi === morto sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes