mascar

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Du latin masticāre. === Verbe === mascar \masˈkaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison) Mâcher. ==== Synonymes ==== masticar === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « mascar [Prononciation ?] » == Occitan == === Étymologie === De l’italien maschera. === Verbe 1 === mascar \mas.ˈka\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se mascar) (graphie normalisée) Masquer. === Verbe 2 === mascar \mas.ˈka\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée) (Gascon) Mâcher. === Verbe 3 === mascar \mas.ˈka\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée) (Gascon) Ajouter autre chose que du pain à son repas. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== masca (« personne masquée ») mascarada (« mascarade ») mascadura (« partie masquée ») masqueta (« masque ») === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Portugais == === Étymologie === Du latin masticāre. === Verbe === mascar \mɐʃ.kˈaɾ\ (Lisbonne) \mas.kˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison) Mâcher. ==== Synonymes ==== mastigar === Prononciation === Lisbonne: \mɐʃ.kˈaɾ\ (langue standard), \mɐʃ.kˈaɾ\ (langage familier) São Paulo: \mas.kˈa\ (langue standard), \mas.kˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro: \maʃ.kˈaɾ\ (langue standard), \maʃ.kˈaɾ\ (langage familier) Maputo: \maʃ.kˈaɾ\ (langue standard), \maʃ.kˈaɾ\ (langage familier) Luanda: \maʃ.kˈaɾ\ Dili: \məʃ.kˈaɾ\ === Références === « mascar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage