margalh
التعريفات والمعاني
== Occitan ==
=== Étymologie ===
(Nom commun 1) Du latin mergulus.
(Nom commun 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..
=== Nom commun 1 ===
margalh [marˈɣal] masculin (graphie normalisée)
Margouillis, bourbier.
==== Variantes orthographiques ====
margolh
==== Dérivés ====
margalhar (« patauger »)
=== Nom commun 2 ===
margalh [marˈɣal] masculin (graphie normalisée)
Ray-grass, ivraie des champs.
==== Dérivés ====
margalhièra (« champ de ray-grass »)
margalhet (« touffe d’ivraie »)
==== Synonymes ====
iraga
=== Prononciation ===
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
==== Paronymes ====
margal (« penchant au plaisir sexuel »)
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Gui Benoèt, Las plantas, lexic, IEO edicions, 2008, ISBN 978-2-85910-453-5