margalh

التعريفات والمعاني

== Occitan == === Étymologie === (Nom commun 1) Du latin mergulus. (Nom commun 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.. === Nom commun 1 === margalh [marˈɣal] masculin (graphie normalisée) Margouillis, bourbier. ==== Variantes orthographiques ==== margolh ==== Dérivés ==== margalhar (« patauger ») === Nom commun 2 === margalh [marˈɣal] masculin (graphie normalisée) Ray-grass, ivraie des champs. ==== Dérivés ==== margalhièra (« champ de ray-grass ») margalhet (« touffe d’ivraie ») ==== Synonymes ==== iraga === Prononciation === → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre ) ==== Paronymes ==== margal (« penchant au plaisir sexuel ») === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Gui Benoèt, Las plantas, lexic, IEO edicions, 2008, ISBN 978-2-85910-453-5