marca

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Étymologie === Du bas latin marca. === Nom commun === marca féminin Marque. === Prononciation === catalan occidental : \ˈmaɾka\ catalan oriental : \ˈmaɾkə\ Barcelone (Espagne) : écouter « marca [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === Du bas latin marca. === Nom commun === marca \ˈmaɾka\ féminin Marque. (Histoire) Marche. === Forme de verbe === marca \ˈmaɾka\ Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de marcar. Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de marcar. === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « marca [Prononciation ?] » == Italien == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === marca \ˈmar.ka\ féminin Marque. (Histoire) Marche. ==== Dérivés ==== di marca (« de marca ») marca privata (« marque de distributeur ») === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === marca sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) == Latin == === Étymologie === Du vieux francique *marku, provenant d'une racine germanique *marka (« frontière » mais aussi « signe de démarcation de la frontière ») elle-même issue de l'indo-européen commun *mark (« limite ») dont dérive le latin margo (« bord ») qui a donné marge, marginal en français. Pour une analogie de construction, à partir d’un autre radical indo-européen commun, voyez terminus qui dérive de tero (« fouler ») === Nom commun === marca \Prononciation ?\ féminin (Latin médiéval) Bordure, limite, marche, frontière. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) (Latin médiéval) Marquisat. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Anglais : march Espagnol : marca Français : marche Italien : marca == Occitan == === Étymologie === Du bas latin marca. === Nom commun === marca \ˈmaɾko\ (graphie normalisée) féminin Marque. ==== Variantes ==== merca ==== Variantes dialectales ==== mèrca (Aranais) ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== indicar senhalar === Prononciation === France (Béarn) : écouter « marca [Prononciation ?] » === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) == Polonais == === Forme de nom commun === marca masculin Génitif singulier de marzec. == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === marca \mˈaɾ.kɐ\ (Lisbonne) \mˈaɾ.kə\ (São Paulo) féminin Signe, témoignage. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Cachet, marque. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== carimbo dístico distinctivo etiqueta marco ponto rótulo sinal timbre === Forme de verbe === marca \mˈaɾ.kɐ\ (Lisbonne) \mˈaɾ.kə\ (São Paulo) Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de marcar. Deuxième personne du singulier de l’impératif de marcar. === Prononciation === Lisbonne: \mˈaɾ.kɐ\ (langue standard), \mˈaɾ.kɐ\ (langage familier) São Paulo: \mˈaɾ.kə\ (langue standard), \mˈaɽ.kə\ (langage familier) Rio de Janeiro: \mˈah.kɐ\ (langue standard), \mˈah.kɐ\ (langage familier) Maputo: \mˈar.kɐ\ (langue standard), \mˈar.kɐ\ (langage familier) Luanda: \mˈaɾ.kɐ\ Dili: \mˈaɾ.kə\ Porto (Portugal) : écouter « marca [mˈaɾ.kɐ] » États-Unis : écouter « marca [mˈaɾ.kɐ] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === « marca », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage