man
التعريفات والمعاني
== Conventions internationales ==
=== Symbole ===
man
(Linguistique) Code ISO 639-3 du mandingue.
=== Références ===
Documentation for ISO 639 identifier: man, SIL International, 2026
== Français ==
=== Étymologie ===
(Nom commun) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
(Interjection) De l’anglais, même sens et même utilisation.
=== Nom commun 1 ===
man \mɑ̃\ masculin
(Zoologie) (Vieilli) Larve du hanneton.
Il imagina, pour détruire les mans, d’enfermer des poules dans une cage à roulettes, que deux hommes poussaient derrière la charrue ; ce qui ne manqua point de leur briser les pattes. — (Gustave Flaubert, Bouvard et Pécuchet, Lemerre, Paris, 1881)
==== Synonymes ====
ver blanc
==== Traductions ====
=== Nom commun 2 ===
man \Prononciation ?\ masculin
Douzième lettre de l’alphabet géorgien, ka.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Traductions ====
=== Interjection ===
man \man\
S’utilise dans les milieux populaires, surtout chez les jeunes, pour interpeller un homme.
Je me servais d'une couple de livres, je les avais pris à la bibliothèque ou dans des ventes de garage. Vraiment hallucinant, man ! La magie noire, ben du monde freake avec ça, mais il y a rien d’épeurant là-dedans. — (David Dorais, Le Cabinet de curiosités : nouvelles, Québec : Les éditions de l’instant même, 2010, page 54)
J’en reviens pas, man! — (David Goudreault, La Bête et sa cage (2016), in La bête intégrale, Stanké, 2018, page 376)
==== Synonymes ====
le gros
mec
mon gars
mon homme
=== Prononciation ===
France (Paris) : écouter « man [Prononciation ?] »
France (Vosges) : écouter « man [Prononciation ?] »
Canada (Shawinigan) : écouter « man [Prononciation ?] »
Paris (France) : écouter « man [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
man sur l’encyclopédie Wikipédia
== Afrikaans ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
man \mɑn\ (pluriel : manne, mans)
Mari, époux.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
eggenoot
=== Prononciation ===
Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « man [Prononciation ?] »
== Allemand ==
=== Étymologie ===
contraction de Mann (« homme »).
(VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand man, du moyen bas allemand man et du vieux haut allemand man (« n'importe qui »). Apparenté au vieux saxon man , au moyen néerlandais men et au néerlandais men, au vieil anglais man.
=== Pronom indéfini ===
man \man\ invariable, indéclinable (utilisé uniquement au nominatif)
On, dans le sens de tout le monde.
Ich weiß, dass man im Internet allerlei Tricks findet, anhand derer man bestimmen kann, ob ein rohes Ei noch gut oder schon faul ist. — (Sara Peschke, « Was macht man denn damit? », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 15 novembre 2023 [texte intégral])
Je sais que l'on trouve sur Internet toutes sortes d'astuces permettant de déterminer si un œuf cru est encore bon ou déjà pourri.
Ohne Bakterien könnte der Darm keine Nahrung verwerten oder Vitamine aufnehmen. Daran sieht man, dass wir mit ihnen in einer Symbiose leben. — (Violetta Simon et Iris Chaberny, « "Unterwäsche soll gar nicht steril sein" », dans Süddeutsche Zeitung, 8 décembre 2023 [texte intégral])
Sans bactéries, l'intestin ne pourrait pas assimiler de nourriture ou absorber de vitamines. C'est à cela que l’on voit que nous vivons en symbiose avec elles.
Sie sagte: «Ihr müßt es so einrichten können, daß man euch nachläuft!» Man lief ihr zunächst sehr viel nach, dann immer weniger, und da man sie nicht zu sehen bekam, vergaß man sie schließlich. — (Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965)
« Sachez, disait-elle, vous laisser désirer. » On la désira beaucoup, puis de moins en moins, et, faute de la voir, on finit par l’oublier.
On, une personne exemplaire imaginée.
Und wie trägt man den Nagellack so auf, dass er möglichst lange hält? Paulus rät, mit einer Maniküre zu beginnen. — (Viola Koegst, « Welcher rote Nagellack ist am besten? », dans Süddeutsche Zeitung, 13 juin 2024 [texte intégral])
Et comment appliquer le vernis à ongles pour qu'il tienne le plus longtemps possible ? Paul conseille de commencer par une manucure.
Quelqu'un, la personne ou les personnes mentionnées avant.
Meine Reportage fängt gut an, sage ich mir, während man mich warten lässt: geheime Verstecke, ein Leben im Untergrund, all das ist äußerst romantisch. — (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012)
Je me dis, tandis qu’on me fait patienter, que mon reportage commence bien : planques, clandestinité, tout cela est romanesque au possible.
N'importe qui.
Eigentlich kann man Trinken nicht lernen, sagt der Kriegsgefangene, man muss mit einer stählernen Leber geboren sein, doch genau das ist bei Eduard der Fall. — (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012)
En fait, dit le prisonnier de guerre, boire ne s’apprend pas : il faut être né avec un foie en acier, et c’est le cas d’Édouard.
Ein Grazer Anwalt sagte in dem Bericht, dass dieser Paragraf geschaffen wurde, "damit die Polizei eine Handhabe hat, wenn man ihr etwa den Stinkefinger zeigt" — ((APA), « Während Amtshandlung gefurzt - 50 Euro Strafe », dans Der Standard, 8 septembre 2009 [texte intégral])
Un avocat de Graz a déclaré dans le rapport que cet article avait été créé « pour que la police ait un moyen d'action si l’on lui fait un doigt d'honneur par exemple ».
Tu, vous, dans un contexte ironique.
On, je, nous, mais appliqué à la généralité.
Der Transfer ins Hotel war wohlorganisiert, das muss man anerkennen. (...) So ein Toyota-Minibus ist doch wirklich was anderes als eine Kutsche. — (Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000)
Le transfert à l’hôtel était bien organisé, il faut le reconnaître. (...) Un minibus Toyota, c'était quand même autre chose qu'une diligence.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
=== Prononciation ===
Berlin (Allemagne) : écouter « man [man] »
(Allemagne) : écouter « man [man] »
Vienne (Autriche) : écouter « man [man] »
(Allemagne) : écouter « man [man] »
(Allemagne) : écouter « man [man] »
(Allemagne) : écouter « man [man] »
==== Homophones ====
Mann
=== Références ===
==== Sources ====
« man », dans DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Académie des Sciences de Berlin, 2026 → consulter cet ouvrage
« man », dans Duden, Cornelsen Verlag GmbH, 2026 → consulter cet ouvrage
Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : man (liste des auteurs et autrices).
==== Bibliographie ====
Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 594.
Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 194.
== Ancien français ==
=== Nom commun ===
man *\Prononciation ?\ féminin
(Rare) Variante de main.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
== Anglais ==
=== Étymologie ===
(Siècle à préciser) Du moyen anglais man du vieil anglais mann (« personne, homme, quelqu’un »), issus du proto-germanique *mann-.
(Siècle à préciser) Le mot a pour cognat l’allemand Mann, le danois mand, le néerlandais man et le suédois man.
=== Nom commun ===
man \ˈmæn\
(Anatomie, Anthropologie) Homme, être humain mâle adulte.
The last owner but one, of this estate, was a single man, who lived to a very advanced age, and who, for many years of his life, had a constant companion and housekeeper in his sister. — (Jane Austen, Sense and Sensibility dans la bibliothèque Wikisource (en anglais) , chapitre 1, T. Egerton, Whitehall, Londres, 1811, page 1)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Here’s some probably-not-very-surprising news: not many of our big national galleries have female directors. The Ashmolean, The Fitzwilliam, the National Portrait Gallery, The National Gallery, The National Museums Scotland and National Galleries Scotland, the Natural History Museum, the Tate, The Wallace Collection, the V&A and the British Museum are all directed by men. — (Hodge, « Women’s Work in the Tate Britain Rehang », BadReputation, 13 juin 2013. Consulté le 2 novembre 2025 → lire en ligne)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
(Générique) Être humain, quel que soit son genre. Note : Utilisé sans article. Certains trouvent ce mot sexiste. Pas utilisé si le référent est logiquement une femme.
Man is by nature a social animal. — (La Politique, Aristote)
L’homme est par nature un animal social.
(Nom collectif) Homme, l’humanité prise dans son ensemble. Note : Utilisé sans article. Certains trouvent ce mot sexiste.
The dawn of man.
L’aube de l’humanité.
Homme d’honneur.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
(Familier) Professionnel approprié. Note d’usage : Utilisé avec l’article défini.
He’s the man.
Il est le professionnel de la situation.
(Échecs) (Chessman) (Familier) Pièce d’échecs.
==== Variantes orthographiques ====
Man (Homme)
==== Synonymes ====
chess piece, chessman (pièce d’échecs)
humankind (Homme)
mankind (Homme)
person (personne)
==== Antonymes ====
woman
boy
==== Dérivés ====
→ voir -man
==== Proverbes et phrases toutes faites ====
clothes don’t make the man (l’habit ne fait pas le moine)
man is man’s wolf (l’homme est un loup pour l’homme)
men believe what they want (les hommes croient ce qu’ils veulent)
man is man to man (l’homme est un homme pour l’homme)
man is something sacred to man (l’homme est une chose sacrée pour l’homme)
man proposes, God disposes (l’homme propose et Dieu dispose)
men are looking for men (les hommes cherchent les hommes)
each man needs a man (chaque homme a besoin d’un homme)
every man for himself (chacun pour soi)
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
man figure dans le recueil de vocabulaire en anglais ayant pour thème : anatomie humaine.
=== Interjection ===
man \ˈmæn\
Ça alors !
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Mec !, mon pote !
That’s a radical mountain, man! — (Brad Dourif dans Cerro Torre, le cri de la roche)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
=== Verbe ===
man \ˈmæn\
Assurer, être en charge d’un travail.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Manœuvrer, assurer le fonctionnement d’un appareil, d’un véhicule.
Man the lifeboats. The ship is sinking.
Mettez les canots de sauvetage à la mer. Le bateau est en train de couler.
=== Prononciation ===
Royaume-Uni (Londres) : écouter « man [man] »
États-Unis (Californie) : écouter « man [meən] »
Afrique du Sud (Le Cap) : écouter « man [Prononciation ?] »
Suisse (Genève) : écouter « man [Prononciation ?] »
Royaume-Uni (Londres) : écouter « man [Prononciation ?] »
France (Grenoble) : écouter « man [Prononciation ?] »
États-Unis (Los Angeles) : écouter « man [Prononciation ?] »
États-Unis (New Jersey) : écouter « man [Prononciation ?] »
Royaume-Uni (Écosse) : écouter « man [Prononciation ?] »
Inde : écouter « man [Prononciation ?] » (bon niveau)
Californie (États-Unis) : écouter « man [Prononciation ?] »
Texas (États-Unis) : écouter « man [Prononciation ?] »
Aurora (États-Unis) : écouter « man [Prononciation ?] »
Afrique du Sud : écouter « man [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
man sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
man sur l’encyclopédie Vikidia (en anglais)
man dans le recueil de citations Wikiquote (en anglais)
=== Références ===
(En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2026 → consulter cet ouvrage
« man », dans The Oxford Dictionaries, 2026 → consulter cet ouvrage
“man”, dans Merriam-Webster, 2026 → consulter cet ouvrage
== Bagirmi ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
man \Prononciation ?\
Eau.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Références ===
Henri Gaden, Essai de grammaire de la langue baguirmienne, page 122, 1906.
== Baoulé ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
man \Prononciation ?\
Monde.
man nga nun'n.
Dans ce monde.
=== Verbe ===
man \Prononciation ?\
Donner.
Aya man awie.
Aya donne du riz.
=== Prononciation ===
Côte d'Ivoire (Abidjan) : écouter « man [Prononciation ?] »
=== Références ===
Dictionnaire baoulé-français, Nouvelles Éditions ivoiriennes, 2003.
== Basque ==
=== Étymologie ===
De l’occitan ban.
=== Nom commun ===
man \Prononciation ?\
Ban de mariage.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Voir aussi ===
Man (argipena) sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)
=== Références ===
Elhuyar hiztegiak
== Brabançon ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
man
(Brusseleer) Homme.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Références ===
Hu(mœur)s bruxelloises, Dictionnaire du bruxellois sur humoeurs-bruxelloises-brussels-zwanze.com
== Breton ==
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
man \ˈmãːn\ masculin
(Botanique) Mousse.
Ha cʼhoazh dindan ar man e sourrdourioù kuzh,klevit,met ne larit mann. — (Youenn Gwernig, Stok ouzh an Enez, in Al Liamm, no 105, juillet-août 1964, page 245)
Et sous la mousse bruissent encoredes eaux secrètes,écoutez,mais ne dites rien.
==== Dérivés ====
manek
=== Références ===
« man m. touskan (et T trouskan) m. secʼhig m. » dans François Vallée, Grand dictionnaire français-breton, Édition de l'Impression commerciale de Bretagne, Rennes, 1931-1933, 817 pages, page 484a
Roparz Hemon, Nouveau dictionnaire breton français, Al Liamm, 6e édition revue et augmentée, 1978, page 545a
Martial Ménard, Dictionnaire français-breton, Éditions Palantines, 2012, ISBN 978-2-35678069-0, page 893a
=== Forme de verbe ===
man \ˈmãːn\
Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe menel.
Dilavar e van eur pennad ar cʼhabiten. — (Abeozen, Dremm an Ankou, Skridoù Breizh, Brest, 1942, page 39)
Le capitaine reste silencieux un moment.
Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe menel.
== Chleuh ==
=== Étymologie ===
(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adverbe ===
man \Prononciation ?\
Quel.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Prononciation ===
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
== Créole martiniquais ==
=== Étymologie ===
Du français moi.
=== Pronom personnel ===
man \Prononciation ?\
Pronom personnel sujet de la première personne du singulier, je.
Man ni trantan.
J’ai trente ans.
Man ped paspò-mwen.
J’ai perdu mon passeport.
=== Références ===
Manuella Antoine, Créole martiniquais - guide de conversation, Assimil, 2014.
Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 10
== Francoprovençal ==
=== Étymologie ===
Du latin manus.
=== Nom commun ===
man \mɑ̃\ féminin
(Anatomie) Main.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Notes ====
Forme du valdôtain des communes d’Arnad,Brusson, Charvensod, Courmayeur,Introd, Montjovet, Valgrisenche, Valtournenche. Forme du valaisan de Bagnes et de Chermignon.
=== Références ===
Glossaire du valdôtain
Eole et patois : glossaire pluridialectal, 2012
== Frison ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
man \Prononciation ?\
Homme (de genre masculin).
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
== Gagou ==
=== Étymologie ===
(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Pronom ===
man \Prononciation ?\
Je.
man dɔ diɛ nii n'yé é lé nɩn ɔ zaa bɔ ka taō.
Je crois que ma mère est la femme la plus respectable au monde.
=== Nom commun ===
man \Prononciation ?\
Fanfare.
manhou dibokalé
Sonner des fanfares
Nourriture.
a vinhmounin a ɩ man bé
Son petit frère a mangé sa nourriture
=== Verbe ===
man \Prononciation ?\
Comprendre.
man vo zé ɛ nɩn pa voupinhn', ɛ wa man béa?
Je te l'ai déjà dit vingt fois, quand vas-tu comprendre ?
=== Prononciation ===
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
== Galicien ==
=== Étymologie ===
Du latin manus.
=== Nom commun ===
man \Prononciation ?\ féminin (pluriel : mans)
Main.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Chacune des deux pattes avant de certains quadrupèdes, comme le cheval.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
(Sens figuré) Habileté, à faire quelque chose mais aussi à communiquer avec quelqu’un.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
== Gallois ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
man \man\ masculin
Lieu, endroit, place.
Nid oedd unrhyw fan i eistedd.
Il n’y avait pas de place pour s’asseoir.
=== Voir aussi ===
man sur l’encyclopédie Wikipédia (en gallois)
== Kaska ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
man \Prononciation ?\
(Géographie) Lac.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Variantes dialectales ====
men en dialecte de Pelly Banks et de Ross River
==== Notes ====
Forme et orthographe du dialecte de Liard.
== Kotava ==
=== Étymologie ===
Racine inventée arbitrairement.
=== Déterminant ===
man \man\
Tel, quel.
Man agralaf jaftol ! — (vidéo, Luce Vergneaux, Gozara Mo Mefta, 2018)
Quels gentils bœufs !
==== Dérivés ====
=== Prononciation ===
France : écouter « man [man] »
=== Références ===
« man », dans Kotapedia
== Kurde ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
man verbe simple intransitif (voir la conjugaison)
Radical du présent : -mîn- (kurmandji), -mên- (sorani) ; radical du passé : ma
Rester, demeurer.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Variantes ====
mayîn
=== Références ===
Joyce Blau et Veysi Barak, Manuel de kurde kurmanji, L’Harmattan, 1999
Joyce Blau, Méthode de kurde sorani, L’Harmattan, 2000
== Letton ==
=== Forme de pronom personnel ===
man \Prononciation ?\
Datif de es.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
manim
== Lituanien ==
=== Forme de pronom personnel ===
mán \Prononciation ?\
Datif de aš.
== Miltu ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adjectif numéral ===
man \Prononciation ?\
Un.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Références ===
Carl Hoffmann (1971) On the classification of Nancere, Journal of West African Languages VIII I, pages 5-12, page 9.
== Ndam ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adjectif numéral ===
man \Prononciation ?\
Un.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Références ===
Carl Hoffmann (1971) On the classification of Nancere, Journal of West African Languages VIII I, pages 5-12, page 9.
== Néerlandais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
man \mɑn\ masculin
Homme (sans distinction de genre).
de gemene man
la populace
op de man af
de but en blanc
(Sens figuré) man en paard noemen
appeler un chat un chat
Homme (par opposition à femme), gars.
(Sens figuré) met man en macht
de toutes ses forces
(Sens figuré) met man en macht werken aan
travailler avec acharnement à
iets aan de man brengen
écouler, refiler quelque chose à quelqu’un
Mari, époux.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
homme (être humain)
mens
homme (par opposition à femme)
meneer
heer
vent
mari
echtgenoot
partner
=== Taux de reconnaissance ===
En 2013, ce mot était reconnu par :
100,0 % des Flamands,
99,0 % des Néerlandais.
=== Prononciation ===
Pays-Bas : écouter « man [mɑn] »
Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « man [Prononciation ?] »
=== Références ===
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin manus.
=== Nom commun ===
man \ˈma\ féminin (graphie normalisée)
(Anatomie) Main.
Balhar un cop de man.
Donner un coup de main.
Demandar la man d’una filha.
Demander la main d’une fille.
De primièira man.
De première main.
De segonda man.
De segonde main.
Parar la man.
Tendre la main.
Se ligar las mans.
Se lier les mains.
Soi pas de man.
Je ne suis pas à ma main.
Côté.
Téner la man.
Suivre le côté droit.
A fòra man.
Sur la gauche.
Gant de toilette.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
manada (« contenu de la main, poignée, troupeau de bovins »)
manadon (« petite poignée »)
manaira (« manche de fléau »)
manairal (« hachette »)
manaire (« gardien de génisses »)
manat (« poigné »)
maneta (« menotte, petite main »)
manièr (« qui vient bien à la main »)
manièra (« manière »)
manierós (« qui a des manières »)
manòta (« petite main »)
man d’òbra (« main d’œuvre »)
man correnta (« main courante »)
dins un virat de man (« en un tour de main »)
clòt de la man (« creux de la main »)
picar de las mans (« frapper des mains »)
==== Holonymes ====
braç
==== Méronymes ====
det
det gròs
det pichon
det pichòt
det petit
det menèl
det coïc
pauma, palma
ongla
falanja, onça
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
man figure dans le recueil de vocabulaire en occitan ayant pour thème : anatomie humaine.
=== Vocabulaire apparenté par le sens ===
man figure dans le recueil de vocabulaire en occitan ayant pour thème : anatomie humaine.
=== Prononciation ===
languedocien : [ˈma]
gascon : [ˈma]. [ˈmaː], [ˈmãⁿ]
provençal : [ˈmãⁿ]
limousin, rouergat : [ˈmɔ]
France (Béarn) : écouter « man [ˈmaː] »
=== Références ===
Christian Camps, Atlas linguistique du Biterrois, Institut d’études occitanes, Béziers, 1985
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Jules Gilliéron, Atlas linguistique de la France, 1902-1910, carte 796
Henri Guiter (dir.), Atlas linguistique des Pyrénées Orientales, Paris, CNRS, 1966
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Simin Palay, Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes, (tomes I et II) - Reclams, 2020, ISBN 9782909160634
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
== Oirata ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adjectif ===
man \man\
Effrayé.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Variantes ====
mane
==== Notes ====
Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
=== Références ===
A. Schapper, J. Huber, A. van Engelenhoven, The Historical Relation of the Papuan Languages of Timor and Kisar sur Language and Linguistics in Melnesia, Special Issue : On the History, Contact and Classification of Papuan languages, 2012
== Papiamento ==
=== Étymologie ===
Du latin manus.
=== Nom commun ===
man \Prononciation ?\
Main.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
== Polonais ==
=== Étymologie ===
(Autobus) De la marque allemande MAN.
(Vassal) De l’allemand Mann (« homme ») qui donne aussi man (« vassal ») en tchèque.
=== Nom commun 1 ===
man \Prononciation ?\ masculin inanimé
(Transport) Autobus de la marque MAN.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Nom commun 2 ===
man \Prononciation ?\ masculin animé
(Histoire) Vassal.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
lennik
wasal
==== Dérivés ====
mański
maństwo
=== Références ===
Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : man (liste des auteurs et autrices).
== Romanche ==
=== Étymologie ===
Du latin manus.
=== Nom commun ===
man \Prononciation ?\ masculin
(Anatomie) Main.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Notes ====
Forme et orthographe du dialecte vallader.
==== Variantes dialectales ====
màn (sutsilvan)
mang (surmiran)
maun (puter)
== Same du Nord ==
=== Adverbe ===
man /ˈmɑn/
Combien (dans les degrés de comparaison).
Muittán man ilolaččat leimmet go beasaimet olggos dievvái fiertun ja beaivvádahkan. Doppe čohkkáimet ja sárgguimet govaid. — (Skuvla.info)
Je me souviens combien nous étions heureux quand nous parvenions à aller dehors sur la colline par beau temps et sous le soleil. Là, nous nous asseyions et dessinions des images.
=== Forme de pronom relatif ===
man /ˈmɑn/
Génitif singulier de mii.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
== Seimat ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
man \Prononciation ?\
(Botanique) Banane.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Sranan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
man \Prononciation ?\
Homme (de genre masculin).
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Verbe ===
man \Prononciation ?\
Pouvoir.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
kan
== Suédois ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
man \man\ commun
Homme (de genre masculin).
Som en man.
Comme un seul homme.
En man står vid sitt ord.
Un homme honnête n'a qu'une parole.
Mari, époux.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
äkta make
karl
make
=== Nom commun 2 ===
man \Prononciation ?\
Crinière.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Pronom ===
man \Prononciation ?\
On.
Det tycker man inte om.
'On n’aime pas cela.
=== Prononciation ===
\man\
Suède (Gotland) : écouter « man [man] »
=== Références ===
Thekla Hammar, Svensk-fransk ordbok, 1936, 1re édition → consulter cet ouvrage (498)
== Tchèque ==
=== Étymologie ===
De l’allemand Mann (« homme »).
=== Nom commun ===
man \Prononciation ?\ masculin animé
(Histoire) Vassal.
Manská soustava byl ve středověku systém územních a organizačních jednotek vázaných na hrady, který navázal na hradskou soustavu. Jednotlivá území byla vlastníkem dědičně propůjčována osobám (manům), které mu zato byly vázány protislužbami nejčastěji vojenské povahy. Tito manové spolu s pozemky získali i jistá právní, soudní a ekonomická privilegia. — (Wikipedie)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Synonymes ====
leník
vazal
==== Dérivés ====
manský
manství
=== Prononciation ===
==== Paronymes ====
mán
=== Voir aussi ===
Man (leník) sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
=== Références ===
Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2025 → consulter cet ouvrage
== Tifal ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
man \Prononciation ?\
Enfant.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Références ===
Al Boush. 1994. Tifal Organised Phonology Data.. 4 pages, page 1.
== Tumak ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adjectif numéral ===
man \Prononciation ?\
Un.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Références ===
Carl Hoffmann (1971) On the classification of Nancere, Journal of West African Languages VIII I, pages 5-12, page 9.
== Vietnamien ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adjectif numéral ===
man \man˦\
(Dialecte) Dix mille.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Adverbe ===
man \man˦\
Faussement.
Khai man
Déclarer faussement
=== Prononciation ===
\man˦\
Nord du Vietnam (Hanoï) : [man˦]
Sud du Vietnam (Hô-Chi-Minh-Ville) : [maŋ˦]
==== Paronymes ====
mân
mặn
mắn
mẳn
mằn
mạn
mãn
màn
mần
mấn
mận
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
== Wolof ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Pronom personnel ===
man \Prononciation ?\
Moi.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « man [Prononciation ?] »