legen
التعريفات والمعاني
== Allemand ==
=== Étymologie ===
Du gotique legen, du moyen haut-allemand legen, du vieux saxon leggian, du moyen bas allemand leggian.
Cognat du vieil anglais leggen, de l’anglais lay et du danois lægge.
=== Verbe ===
legen \ˈleː.ɡən\ (voir la conjugaison)
(Transitif) Poser, mettre (à plat), placer, déposer.
Wir legen das Buch auf den Tisch.
Nous posons le livre sur la table.
Ich lege die Hand auf seinen Kopf.
Je pose la main sur sa tête.
Am nächsten Tag, dem 17. April, um acht Uhr, hielt der Concierge den vorbeikommenden Arzt an und beschuldigte geschmacklose Spaßmacher, drei tote Ratten mitten in den Flur gelegt zu haben. — (Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997)
Le lendemain 17 avril, à huit heures, le concierge arrêta le docteur au passage et accusa des mauvais plaisants d’avoir déposé trois rats morts au milieu du couloir.
»Mein Vater!« rief Villefort. »Ich habe mich also nicht geirrt; ich vermutete, daß Sie es wären!«»Wenn du das vermutet hast«, entgegnete der Ankömmling, indem er seinen Stock in einen Winkel stellte und den Hut auf einen Sessel legte, »so erlaube ich mir, dir zu sagen, mein lieber Gérard, daß es von dir nicht liebenswürdig ist, mich so lange warten zu lassen.« — (Alexandre Dumas, traduit par (inconnu), Der Graf von Monte Christo, Rütten & Loening, Frankfurt, 1955)
— Mon père ! s’écria Villefort ; je ne m’étais donc pas trompé… et je me doutais que c’était vous.— Alors, si tu te doutais que c’était moi », reprit le nouveau venu, en posant sa canne dans un coin et son chapeau sur une chaise, « permets-moi de te dire, mon cher Gérard, que ce n’est guère aimable à toi de me faire attendre ainsi.
(Transitif) Coucher.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
(Réfléchi) Se coucher, s’allonger.
Sich ins Bett legen.
Se mettre au lit / Se coucher.
Ich lege mich gerne in die Badewanne.
J’aime m’allonger dans la baignoire.
(Transitif) Planter.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
(Transitif) Pondre.
Die Vögel legen Eier.
Les oiseaux pondent des œufs.
Der Floh legt Eier auf die Haut des Wirtes.
La puce pond des œufs sur la peau de son hôte.
(Pronominal) Se tasser.
Der schon sehr geschwächte Breschnew sieht keine wirkliche Gefahr. Er ist natürlich dafür, diese Attacke »auf alles, was wir unser Heiligstes nennen« als bürgerliche Propaganda anzuprangern, aber unterm Strich solle man sie nicht zu wichtig nehmen: Das legt sich schon wieder, so wie sich auch die Proteste gegen den Einmarsch in die Tschechoslowakei wieder gelegt haben. — (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012)
Brejnev, déjà très amorti, ne voit pas vraiment le danger. Il est partisan, bien sûr, de dénoncer comme propagande bourgeoise cette attaque « contre tout ce que nous avons de plus sacré », mais, au bout du compte, de laisser courir : ça se tassera, comme se sont tassées les protestations contre l’invasion de la Tchécoslovaquie.
==== Synonymes ====
Fisch
Amphibie
laichen
verlegen
drücken
quetschen
wallachen
==== Antonymes ====
setzen
stellen
==== Hyponymes ====
==== Proverbes et phrases toutes faites ====
das Huhn, das goldene Eier legt, schlachten
etwas auf die hohe Kante legen
die Hände in den Schoß legen
die Latte höher legen
in Schutt und Asche legen
sich aufs Ohr legen
sich für jemanden ins Zeug legen
sich in die Erde legen
sich in die Riemen legen
sich ins gemachte Bett legen
sich ins Zeug legen
Karten legen
==== Notes ====
legen est un essentiellement un verbe directionnel. Le complément de lieu est à l’accusatif.
C’est l’équivalent causatif de liegen (« être couché, allongé ; se trouver [allongé] »).
Placer, poser (debout, verticalement) se dit : stellen.
==== Dérivés ====
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
liegen
setzen
stellen
=== Forme de verbe ===
legen \ˈleː.ɡən\
Première personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de legen.
Première personne du pluriel du présent du subjonctif I à la forme active de legen.
Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de legen.
Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif I à la forme active de legen.
=== Prononciation ===
\ˈleː.ɡən\, [ˈleːɡn̩] ou [ˈleːɡŋ̩].
(Allemagne) : écouter « legen [ˈleːɡn̩] »
Berlin (Allemagne) : écouter « legen [ˈleːɡn̩] »
Berlin (Allemagne) : écouter « legen [ˈleːɡŋ̩] »
(Allemagne) : écouter « legen [ˈleːɡn̩] »
=== Références ===
==== Sources ====
« legen », dans DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Académie des Sciences de Berlin, 2026 → consulter cet ouvrage
« legen », dans Duden, Cornelsen Verlag GmbH, 2026 → consulter cet ouvrage
Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : legen (liste des auteurs et autrices).
==== Bibliographie ====
Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 584.
Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 186.
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Basque ==
=== Étymologie ===
De negel par métathèse.
=== Nom commun ===
legen \Prononciation ?\
(Nosologie) Maladie cutanée : lèpre, dartre, etc.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
legenar
=== Voir aussi ===
Legenar sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)
==== Références ====
Elhuyar hiztegiak
== Néerlandais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
legen transitif
Vider.
vuilnisemmers legen
vider des poubelles
(Sens figuré) bezwaren legen
pallier des inconvénients.
==== Synonymes ====
ledigen
lenzen
lichten
ruimen
uithalen
=== Taux de reconnaissance ===
En 2013, ce mot était reconnu par :
81,3 % des Flamands,
95,3 % des Néerlandais.
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « legen [Prononciation ?] »
=== Références ===