jornada
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Dérivé de jorn, avec le suffixe -ada.
=== Nom commun ===
jornada féminin
Journée, espace du matin au soir
Espace de chemin parcouru dans un jour.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Basque ==
=== Étymologie ===
De l’occitan jornada.
=== Nom commun ===
jornada \Prononciation ?\
Journée.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Trajet.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
egun
==== Apparentés étymologiques ====
jornal
==== Références ====
Elhuyar hiztegiak
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
De l’occitan jornada.
=== Nom commun ===
jornada \Prononciation ?\ féminin
Journée.
Los más importantes acontecimientos de la jornada.
Les événements les plus importants de la journée.
Una jornada de puertas abiertas.
Une journée portes ouvertes.
Espace de chemin parcouru dans un jour.
a largas jornadas.
à vive allure.
==== Synonymes ====
día
==== Apparentés étymologiques ====
jornal
=== Voir aussi ===
jornada sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
=== Références ===
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Dérivé de jorn, avec le suffixe -ada.
=== Nom commun ===
jornada \d͡ʒurˈnaðo̞\ féminin (graphie normalisée)
(Métrologie) Journée, l’espace du matin au soir, durée du jour.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
(Métrologie) Espace de chemin parcouru dans un jour.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Variantes ====
journado (graphie mistralienne)
=== Prononciation ===
Béarn (France) : écouter « jornada [d͡ʒurˈnado̯] » (bon niveau)
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010
Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997, ISBN 2-85910-069-5
== Portugais ==
=== Étymologie ===
De l’espagnol jornada.
=== Nom commun ===
jornada \ʒoɾ.nˈa.dɐ\ (Lisbonne) \ʒor.nˈa.də\ (São Paulo) féminin
Parcours, trajet.
==== Synonymes ====
caminhada
=== Prononciation ===
Lisbonne : \ʒoɾ.nˈa.dɐ\ (langue standard), \ʒoɾ.nˈa.dɐ\ (langage familier)
São Paulo : \ʒor.nˈa.də\ (langue standard), \ʒoɽ.nˈa.də\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \ʒoɦ.nˈa.dɐ\ (langue standard), \ʒoɦ.nˈa.dɐ\ (langage familier)
Maputo : \ʒɔr.nˈa.dɐ\ (langue standard), \ʒɔr.nˈa.dːɐ\ (langage familier)
Luanda : \ʒoɾ.nˈa.dɐ\
Dili : \ʒor.nˈa.də\
=== Références ===
« jornada » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« jornada », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« jornada », dans le Dicionário Aulete Digital.
« jornada », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
=== Voir aussi ===
jornada sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes