jornal
التعريفات والمعاني
== Ancien français ==
=== Nom commun ===
jornal *\Prononciation ?\
Variante de journal.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Références ===
Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Apparenté à jorn, du latin diurnalis.
=== Adjectif ===
jornal masculin
Du jour, journalier.
==== Variantes ====
jornau
==== Dérivés ====
jornalmen
=== Nom commun ===
jornal masculin
Journée.
Occupation, travail de la journée.
==== Variantes ====
jornau
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Basque ==
=== Étymologie ===
De l’espagnol jornal.
=== Nom commun ===
jornal \Prononciation ?\
Salaire de la journée.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
jornalari (« journalier »)
==== Apparentés étymologiques ====
jornada
==== Références ====
Elhuyar hiztegiak
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
De l’ancien occitan jornal.
=== Nom commun ===
jornal \Prononciation ?\ masculin
Salaire de la journée.
Travail de la journée.
==== Dérivés ====
jornalero
==== Apparentés étymologiques ====
jornada
=== Prononciation ===
Bogota (Colombie) : écouter « jornal [Prononciation ?] »
=== Références ===
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du français journal issu du latin diurnalis (« de jour »).
=== Nom commun ===
jornal \ʒoɾ.nˈaɫ\ (Lisbonne) \ʒor.nˈaw\ (São Paulo) masculin
Journal, quotidien.
(...) o assassínio de Anna Politkovskaia e toda a algazarra à volta do caso prejudicam muito mais o Kremlin do que os artigos que ela escrevia quando era viva, no seu jornal que ninguém lia. — (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)
(...) l’assassinat d’Anna Politkovskaïa et le raffut qu’on fait autour causent beaucoup plus de tort au Kremlin que les articles qu’elle écrivait de son vivant, dans son journal que personne ne lisait.
Progresso era a palavra que mais se ouvia em Ilhéus e em Itabuna naquele tempo. (...) Aparecia nas colunas dos jornais, no quotidiano e nos semanários, surgia nas discussões na Papelaria Modelo, nos bares, nos cabarés. — (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958)
Le mot progrès était celui que l’on entendait le plus souvent à Ilhéus et à Itabuna en ce temps-là. (...) Il figurait dans les colonnes des journaux, dans celles du quotidien comme dans celles des hebdomadaires. Il surgissait dans les discussions de la papeterie Modèle, dans les bars et dans les cabarets.
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « jornal [ʒoɾ.nˈaɫ] »
Lisbonne : \ʒoɾ.nˈaɫ\ (langue standard), \ʒoɾ.nˈaɫ\ (langage familier)
São Paulo : \ʒor.nˈaw\ (langue standard), \ʒoɽ.nˈaw\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \ʒoɦ.nˈaw\ (langue standard), \ʒoɦ.nˈaw\ (langage familier)
Maputo : \ʒɔr.nˈaɫ\ (langue standard), \ʒɔr.nˈaɫ\ (langage familier)
Luanda : \ʒoɾ.nˈaw\
Dili : \ʒor.nˈaw\
Porto (Portugal) : écouter « jornal [ʒoɾ.nˈaɫ] »
États-Unis : écouter « jornal [ʒoɾ.nˈaɫ] »
=== Voir aussi ===
jornal sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
=== Références ===
« jornal » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« jornal », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« jornal », dans le Dicionário Aulete Digital.
« jornal », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, consulter en ligne