ia
التعريفات والمعاني
== Conventions internationales ==
=== Symbole ===
ia invariable
(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) de l’interlingua.
== Français ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
ia \ja\ masculin
Trente-deuxième lettre de l’alphabet cyrillique, я.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Traductions ====
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Ancien occitan ==
=== Pronom ===
ia
Variante de ieu.
Ailas ! — Que plangz ? — Ia tem murir.— Que as ? — Am. — E trop ?— Ieu, hoc, tanQue·n muer. — Mors ? — Oc. — Non potz guerir ?—Ieu no. — E cum ? —Tan sui iratz. — (Peire Rogier, Fes non puesc en bon vers fallir, (transcription de Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, p. 193))
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
== Balinais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Pronom ===
ia \Prononciation ?\
Il.
Elle.
=== Prononciation ===
Indonésie (kabupaten de Gianyar) : écouter « ia [Prononciation ?] »
province de Bali (Indonésie) : écouter « ia [Prononciation ?] »
== Basque ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adverbe ===
ia \Prononciation ?\
Presque.
duela ia hogei urte
il y a presque vingt ans
À peine.
Musika ez zen ia entzuten.
La musique était à peine audible.
=== Prononciation ===
Espagne (Saint-Sébastien) : écouter « ia [Prononciation ?] »
=== Références ===
Elhuyar hiztegiak
== Batak karo ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Pronom personnel ===
ia \Prononciation ?\
Il, elle, ils, elles.
== Bungku ==
=== Étymologie ===
Du proto-malayo-polynésien *uRat.
=== Nom commun ===
ia \Prononciation ?\
(Anatomie) Veine, tendon.
== Chru ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
ia \Prononciation ?\
Eau.
=== Références ===
Graham Thurgood, From Ancient Cham to Modern Dialects. Two Thousand Years of Language Contact and Change, Oceanic Linguistics Special publications no 28, Honolulu, University of Hawai‘i Press, 1999 ISBN 0-8248-2131-9, page 282
== Espéranto ==
=== Étymologie ===
Formé de i- (préfixe corrélatif indéfini) et de -a (suffixe corrélatif de qualité).
=== Adjectif indéfini ===
ia \ˈi.a\ mot-racine UV
Une sorte de, un genre de, quelque.
==== Notes ====
« -o, -a ou -u? » : Les corrélatifs se terminant par -o (comme kio et tio) sont de vrais noms, et s'emploient comme tels. De ce fait, ils ne peuvent pas être complétés par des substantifs. « * Vi legas ion libron » est incorrect : les formes complétées sont nécessairement en -a ou en -u (formes pour lesquelles le complément peut être sous-entendu). Les formes en -a sont complétées par un qualificatif (sorte de, qualité) ; les formes en -o font référence à un substantif (objet concret ou abstrait).
Vi legas ion= tu lis quelque chose (journal, livre, affiche...) =un objet ;
Vi legas ian libron = tu lis un type de livre (roman, manuel,...) = une sorte de ce genre d'objet ;
Vi legas iun libron = tu lis un livre (les trois mousquetaires, peau d'âne,...) = un objet sélectionné de ce genre d'objet.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « ia [ˈi.a] »
Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « ia [Prononciation ?] »
France (Toulouse) : écouter « ia [Prononciation ?] »
Białystok (Pologne) : écouter « ia [Prononciation ?] » (bon niveau)
=== Voir aussi ===
Korelativo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
=== Références ===
==== Sources ====
==== Bibliographie ====
Tabelvortoj — PMEG
E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA)
ia sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
ia sur le site Reta-vortaro.de (RV)
Racine "ia" présent dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
== Gallo-italique de Sicile ==
=== Verbe ===
ia [Prononciation ?]
Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de avar.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
== Indonésien ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Pronom ===
ia \Prononciation ?\
Elle.
Il, lui.
==== Synonymes ====
beliau
dia
=== Adverbe ===
ia \Prononciation ?\
Oui.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
ya
==== Dérivés ====
beria
beria berbukan
beria-ia
mengiakan
seia
seia sekata
=== Prononciation ===
Sleman (Indonésie) : écouter « ia [Prononciation ?] »
== Jaraï ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
ia \Prononciation ?\
Eau.
==== Variantes ====
ʔia
=== Références ===
Graham Thurgood, From Ancient Cham to Modern Dialects. Two Thousand Years of Language Contact and Change, Oceanic Linguistics Special publications no 28, Honolulu, University of Hawai‘i Press, 1999 ISBN 0-8248-2131-9, page 282
== Latin ==
=== Forme de nom commun ===
ia \Prononciation ?\
Nominatif pluriel de ion.
Vocatif pluriel de ion.
Accusatif pluriel de ion.
== Motou ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Pronom personnel ===
ia \Prononciation ?\
Il, elle.
=== Références ===
John Lynch, Pacific Languages: An Introduction, University of Hawai’i Press, 1998, page 100
== Oirata ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
ia \ia\
Chemin.
==== Variantes ====
iara
==== Notes ====
Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
=== Références ===
A. Schapper, J. Huber, A. van Engelenhoven, The Historical Relation of the Papuan Languages of Timor and Kisar sur Language and Linguistics in Melnesia, Special Issue : On the History, Contact and Classification of Papuan languages, 2012
== Portugais ==
=== Forme de verbe ===
ia \ˈi.ɐ\
Première personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif de ir.
Troisième personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif de ir.
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « ia [Prononciation ?] »
== Roglai du Nord ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
ia \Prononciation ?\
Eau.
=== Références ===
Graham Thurgood, From Ancient Cham to Modern Dialects. Two Thousand Years of Language Contact and Change, Oceanic Linguistics Special publications no 28, Honolulu, University of Hawai‘i Press, 1999 ISBN 0-8248-2131-9, page 282
== Samoan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Pronom personnel ===
ia \Prononciation ?\
Elle, il.
=== Anagrammes ===
ai
=== Références ===
Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2026 → consulter cet ouvrage
== Sicilien ==
=== Étymologie ===
Du latin ego.
=== Pronom personnel ===
ia \ˈia\ ou \ˈja\
Je.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Prononciation ===
Gela (Italie) : écouter « ia [Prononciation ?] »