ia

التعريفات والمعاني

== Conventions internationales == === Symbole === ia invariable (Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) de l’interlingua. == Français == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === ia \ja\ masculin Trente-deuxième lettre de l’alphabet cyrillique, я. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Traductions ==== === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Ancien occitan == === Pronom === ia Variante de ieu. Ailas ! — Que plangz ? — Ia tem murir.— Que as ? — Am. — E trop ?— Ieu, hoc, tanQue·n muer. — Mors ? — Oc. — Non potz guerir ?—Ieu no. — E cum ? —Tan sui iratz. — (Peire Rogier, Fes non puesc en bon vers fallir, (transcription de Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, p. 193)) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) == Balinais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Pronom === ia \Prononciation ?\ Il. Elle. === Prononciation === Indonésie (kabupaten de Gianyar) : écouter « ia [Prononciation ?] » province de Bali (Indonésie) : écouter « ia [Prononciation ?] » == Basque == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adverbe === ia \Prononciation ?\ Presque. duela ia hogei urte il y a presque vingt ans À peine. Musika ez zen ia entzuten. La musique était à peine audible. === Prononciation === Espagne (Saint-Sébastien) : écouter « ia [Prononciation ?] » === Références === Elhuyar hiztegiak == Batak karo == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Pronom personnel === ia \Prononciation ?\ Il, elle, ils, elles. == Bungku == === Étymologie === Du proto-malayo-polynésien *uRat. === Nom commun === ia \Prononciation ?\ (Anatomie) Veine, tendon. == Chru == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === ia \Prononciation ?\ Eau. === Références === Graham Thurgood, From Ancient Cham to Modern Dialects. Two Thousand Years of Language Contact and Change, Oceanic Linguistics Special publications no 28, Honolulu, University of Hawai‘i Press, 1999 ISBN 0-8248-2131-9, page 282 == Espéranto == === Étymologie === Formé de i- (préfixe corrélatif indéfini) et de -a (suffixe corrélatif de qualité). === Adjectif indéfini === ia \ˈi.a\ mot-racine UV Une sorte de, un genre de, quelque. ==== Notes ==== « -o, -a ou -u? » : Les corrélatifs se terminant par -o (comme kio et tio) sont de vrais noms, et s'emploient comme tels. De ce fait, ils ne peuvent pas être complétés par des substantifs. « * Vi legas ion libron » est incorrect : les formes complétées sont nécessairement en -a ou en -u (formes pour lesquelles le complément peut être sous-entendu). Les formes en -a sont complétées par un qualificatif (sorte de, qualité) ; les formes en -o font référence à un substantif (objet concret ou abstrait). Vi legas ion= tu lis quelque chose (journal, livre, affiche...) =un objet ; Vi legas ian libron = tu lis un type de livre (roman, manuel,...) = une sorte de ce genre d'objet ; Vi legas iun libron = tu lis un livre (les trois mousquetaires, peau d'âne,...) = un objet sélectionné de ce genre d'objet. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « ia [ˈi.a] » Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « ia [Prononciation ?] » France (Toulouse) : écouter « ia [Prononciation ?] » Białystok (Pologne) : écouter « ia [Prononciation ?] » (bon niveau) === Voir aussi === Korelativo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto) === Références === ==== Sources ==== ==== Bibliographie ==== Tabelvortoj — PMEG E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA) ia sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) ia sur le site Reta-vortaro.de (RV) Racine "ia" présent dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto). == Gallo-italique de Sicile == === Verbe === ia [Prononciation ?] Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de avar. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) == Indonésien == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Pronom === ia \Prononciation ?\ Elle. Il, lui. ==== Synonymes ==== beliau dia === Adverbe === ia \Prononciation ?\ Oui. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== ya ==== Dérivés ==== beria beria berbukan beria-ia mengiakan seia seia sekata === Prononciation === Sleman (Indonésie) : écouter « ia [Prononciation ?] » == Jaraï == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === ia \Prononciation ?\ Eau. ==== Variantes ==== ʔia === Références === Graham Thurgood, From Ancient Cham to Modern Dialects. Two Thousand Years of Language Contact and Change, Oceanic Linguistics Special publications no 28, Honolulu, University of Hawai‘i Press, 1999 ISBN 0-8248-2131-9, page 282 == Latin == === Forme de nom commun === ia \Prononciation ?\ Nominatif pluriel de ion. Vocatif pluriel de ion. Accusatif pluriel de ion. == Motou == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Pronom personnel === ia \Prononciation ?\ Il, elle. === Références === John Lynch, Pacific Languages: An Introduction, University of Hawai’i Press, 1998, page 100 == Oirata == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === ia \ia\ Chemin. ==== Variantes ==== iara ==== Notes ==== Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel. === Références === A. Schapper, J. Huber, A. van Engelenhoven, The Historical Relation of the Papuan Languages of Timor and Kisar sur Language and Linguistics in Melnesia, Special Issue : On the History, Contact and Classification of Papuan languages, 2012 == Portugais == === Forme de verbe === ia \ˈi.ɐ\ Première personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif de ir. Troisième personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif de ir. === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « ia [Prononciation ?] » == Roglai du Nord == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === ia \Prononciation ?\ Eau. === Références === Graham Thurgood, From Ancient Cham to Modern Dialects. Two Thousand Years of Language Contact and Change, Oceanic Linguistics Special publications no 28, Honolulu, University of Hawai‘i Press, 1999 ISBN 0-8248-2131-9, page 282 == Samoan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Pronom personnel === ia \Prononciation ?\ Elle, il. === Anagrammes === ai === Références === Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2026 → consulter cet ouvrage == Sicilien == === Étymologie === Du latin ego. === Pronom personnel === ia \ˈia\ ou \ˈja\ Je. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Prononciation === Gela (Italie) : écouter « ia [Prononciation ?] »