-ia

التعريفات والمعاني

== Conventions internationales == === Étymologie === Du latin -ia, du grec ancien -εια, -eia, qui forme des noms abstrait du genre féminin. === Suffixe === -ia féminin Utilisé pour former des noms taxinomiques à partir de nom patronymiques. === Références === Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : -ia (liste des auteurs et autrices). == Anglais == === Étymologie === Du latin -ia. === Suffixe === -ia \Prononciation ?\ -e ou -ie, plus souvent employé pour former des noms de pays ou de territoires. == Gaulois == === Étymologie === Terminaison attestée dans plusieurs inscriptions gauloises[1][2]. === Suffixe 1 === -ia Terminaison qui indique le cas sociatif/instrumental du singulier d’un nom de la déclinaison de thème en -a. === Suffixe 2 === -ia Terminaison qui indique le cas nominatif du pluriel d’un nom neutre de la déclinaison de thème en -i. === Références === [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 342 [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6 === Voir aussi === Pour plus de détail sur les déclinaisons gauloises, voir l’annexe sur la grammaire gauloise. == Italien == === Étymologie === (Suffixe 1) Du latin -ia. (Suffixe 2) Du grec ancien -ία, -ía [1] ou -εια. === Suffixe 1 === -ia -e ou -ie. === Suffixe 2 === -ia -e ou -ie. === Forme de suffixe === -ia \ˈi.a\ Féminin singulier de -io. == Latin == === Étymologie === (Suffixe 1) Féminin de -ius. (Suffixe 2) Du grec ancien -ία, -ía  [1] ou -εια. === Suffixe 1 === -ĭa \i.a\ féminin Suffixe des noms féminins. Cette terminaison devient -e en français pour les noms dérivés du bas-latin et -ie pour les mots tirés du latin scholastique. ==== Composés ==== Lucia > Luce (évolution via le bas-latin) ou Lucie (réfection savante) calumnia > chalonge (évolution via le bas-latin) ou calomnie (réfection savante) Cornelia Francia > France Gallia > Gaule materia > matière victoria > victoire ==== Dérivés dans d’autres langues ==== === Suffixe 2 === -īa \iː.a\ féminin Vers le VIIe siècle apparait dans les toponymes un suffixe -ía accentué sur le i qui semble provenir du grec. Cette terminaison devient -e ou -ie. ==== Composés ==== Lombardia > Lombardie Russia > Russie ==== Dérivés dans d’autres langues ==== === Forme de suffixe === -ia féminin Pluriel de -ium. === Références === [1] Gaston Bruno Paulin, Étude sur le rôle de l’accent latin dans la langue française, Paris == Occitan == === Étymologie === Du latin -ia === Suffixe === -ia \ˈiɔ\