iau

التعريفات والمعاني

== Berrichon == === Étymologie === (Date à préciser) De l’ancien français ial, iaul, (« eau »)[1], lui-même du latin aqua (« eau »)[1]. === Nom commun === iau \jo\ féminin (Sologne) Eau. Je vous dis et vous douze que tous ces médecins n’y feront rian que de l’iau claire, que votre fille a besoin d’autre chose que de ribarbe et de séné, et qu’un mari est une emplâtre qui garit tous les maux des filles. — (Molière, Le Médecin malgré lui, 1666, acte II, scène 1) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Variantes ==== aie aife gliau ==== Dérivés ==== === Prononciation === → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre ) === Références === Hippolyte-François Jaubert, Glossaire du centre de la France, 1869, page 371 [1] : aqua dans Walther von Wartburg, Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine darstellung des galloromanischen sprachschatzes, Bonn, 1928. == Gallo == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === iau \Prononciation ?\ (graphie inconnue) (Melesse) Eau. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Notes ==== La forme iau est une graphie inconnue. Par souci de cohérence, il est préférable d’utiliser une seule écriture reconnue et reconnaissable dans un même texte. === Prononciation === → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre ) === Références === Louis Lardoux et Joseph Rolland, Glossaire du parler dans la région du nord de Rennes. Consulté le 13 juillet 2019 == Normand == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === iau \Prononciation ?\ féminin Eau. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Variantes ==== === Prononciation === → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre ) === Voir aussi === iau sur l’encyclopédie Wikipédia (en normand) === Références === Louis Du Bois, Glossaire du patois Normand, Julien Travers, A. Hardel, Caen, 1856 → [version en ligne] / [version texte] A. G. de Fresnay, Memento du patois normand ou Recueil courant de divers mots, expressions et locutions en usage dans le pays de Caux, Charles Métérie, 1881, page 153 → [version en ligne] == Picard == === Étymologie === (Siècle à préciser) De l’ancien français iau, variante picarde de ewe. === Nom commun === iau \Prononciation ?\ féminin Eau. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Prononciation === → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )