era
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Adverbe ===
era
Variante de aora.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Anglais ==
=== Étymologie ===
(Date à préciser) Du latin aera.
=== Nom commun ===
era \ˈɛɹ.ə\ ou \ˈɪɚ.ə\ (États-Unis), \ˈɪə.ɹə\ (Royaume-Uni)
Ère.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Variantes orthographiques ====
æra (Archaïsme)
=== Prononciation ===
\ˈɛɹ.ə\ (États-Unis)
\ˈɪɚ.ə\ (États-Unis)
\ˈɪə.ɹə\ (Royaume-Uni)
(Royaume-Uni) : écouter « era [Prononciation ?] »
(États-Unis) : écouter « era [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
are
ear
== Azéri ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
era \Prononciation ?\ (voir les formes possessives)
Ère.
==== Dérivés ====
eramızdan əvvəl
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « era [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
era sur l’encyclopédie Wikipédia (en azéri)
== Basque ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
era \Prononciation ?\
Mode, manière, forme, façon.
Esadazu ulertzeko eran, dis-le-moi de manière à ce que je te comprenne.
Genre, classe, type, sorte.
Era guztietakoak, en tous genres, de toutes sortes.
Occasion, opportunité, conjoncture.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
aukera (« occasion »)
==== Dérivés ====
erakunde (« organisation »)
eran (« comme »)
eredu (« comme, de telle manière »)
=== Prononciation ===
Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « era [Prononciation ?] »
=== Références ===
Elhuyar hiztegiak
== Créole du Cap-Vert ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
era \Prononciation ?\
(Badiais) Faire une erreur, se tromper.
==== Synonymes ====
fádja
=== Forme de verbe ===
era \Prononciation ?\
Éloigné (imparfait) de sér.
=== Références ===
Martina Brüser, André dos Reis Santos, Dicionário do Crioulo da Ilha de Santiago (Cabo Verde): com equivalentes de tradução em alemão e português, Gunter Narr Verlag, 2002, 864 pages, page 173
Nicolas Quint, Dictionnaire cap-verdien - français, L'Harmattan, mai 2000, ISBN 273848090X, page xxix
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
(Ère) Du latin aera.
(Aire) Du latin area.
=== Nom commun 1 ===
era \eɾa\ féminin
Ère, période de temps.
Era de los Descubrimientos.
Âge des découvertes.
=== Nom commun 2 ===
era \eɾa\ féminin
(Agriculture) Aire de battage.
=== Forme de verbe ===
era \eɾa\
Première et troisième personnes du singulier de l’imparfait de l’indicatif de ser (« être »).
Era la hora de la comida y sus compañeros hacían sonar los cubiertos en los platos de aluminio. — (Juan Goytisolo, Señas de identidad, 1966)
C’était l’heure du repas et ses compagnons faisaient résonner les couverts dans les assiettes en aluminium.
=== Prononciation ===
Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « era [eɾa] »
=== Anagrammes ===
are
=== Voir aussi ===
era sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Gallo-italique de Sicile ==
=== Forme de verbe 1 ===
era [ˈɛ.ra] (Foti)
Première personne du singulier de l’indicatif imparfait de èssir.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Troisième personne du singulier de l’indicatif imparfait de èssir.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Forme de verbe 2 ===
era [Prononciation ?] (Roccella)
Troisième personne du singulier de l’indicatif imparfait du verbe ess.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
== Italien ==
=== Étymologie ===
(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
era \ˈɛ.ra\ féminin
(Temps) Ère, Point fixe d’où l’on commence à compter les années.
Ère, époque très remarquable où un nouvel ordre de choses s’établit, commence.
(Géologie) Ère, subdivision, seconde par durée après l'éon, de l'échelle des temps géologiques.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
piccola era glaciale (« petit âge glaciaire »)
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
era figure dans le recueil de vocabulaire en italien ayant pour thème : calendrier.
=== Prononciation ===
Monopoli (Italie) : écouter « era [Prononciation ?] »
Italie : écouter « era [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
==== Bibliographie ====
« era », dans Grande dizionario italiano Aldo Gabrielli, 4e éd., version en ligne → consulter cet ouvrage
« era », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
« era », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
« era », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage
« era », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
== Kotava ==
=== Étymologie ===
Dérivé de é, avec le suffixe -ra.
=== Nom commun ===
era \ˈɛra\ ou \ˈera\ (Indénombrable)
Action de professer.
=== Anagrammes ===
are
rea
== Mauwake ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
era \Prononciation ?\
Route.
=== Références ===
Liisa Berghäll, A grammar of Mauwake, Language Science Press, Berlin, 2015, page 235
== Occitan ==
=== Article défini ===
era \ˈeɾo̯\ (graphie normalisée) féminin singulier
(Gascon) la.
era sòr.
la sœur.
La mia mair me pleguè dens sa manta, contra era. — (Bernard Manciet, Lo gojat de noveme, 1964 [1])
Ma mère m’enroula dans sa cape, contre elle.
Que m'assèdi au ras d’era, en hicar lo cap suus sons jolhs. — (Sèrgi Javaloyès, L’òra de partir, 1997 [1])
Je m’assieds près d’elle, en mettant ma tête sur ses genoux.
==== Variantes dialectales ====
la (occitan général)
==== Variantes orthographiques ====
er’ (Gascon) (devant une voyelle); élision des articles définis eth et era devant une voyelle.
er’amiga.
l’amie.
=== Forme de pronom personnel ===
era \ˈeɾo̯\ (graphie normalisée) féminin singulier
(Gascon) Elle.
==== Variantes dialectales ====
ela (occitan général)
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes (A-D ISBN 978-2-86866-159-3, E-N ISBN 978-2-86866-160-9, O-Z ISBN 978-2-86866-161-6), Per Noste, 2020
Patric Guilhemjoan, Nouvelle grammaire abrégée du gascon, Per Noste, 2006, ISBN 2-86866-048-7
[1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
== Portugais ==
=== Forme de verbe ===
era \ˈɛ.ɾɐ\ (Lisbonne) \ˈɛ.ɾə\ (São Paulo)
Première personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif de ser.
Troisième personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif de ser.
=== Prononciation ===
São Paulo (Brésil) : écouter « era [Prononciation ?] »
== Sicilien ==
=== Forme de verbe ===
era \ˈɛ.ɾa\
Première personne du singulier de l’indicatif imparfait de èssiri.
Troisième personne du singulier de l’indicatif imparfait de èssiri.
=== Prononciation ===
Gela (Italie) : écouter « era [Prononciation ?] »
== Tause ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
era \Prononciation ?\
Eau.
==== Notes ====
Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
=== Références ===
Duane A. Clouse. 1997. Toward a reconstruction and reclassification of the Lakes Plain languages of Irian Jaya. In Karl J. Franklin (ed.), Papers in Papuan linguistics No. 2, 133-236. Canberra: Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, page 172.