don

التعريفات والمعاني

== Conventions internationales == === Symbole === don (Linguistique) Code ISO 639-3 du toura (austronésien). === Références === Documentation for ISO 639 identifier: don, SIL International, 2026 == Français == === Étymologie === (Nom commun 1) Du latin donum (« cadeau, offrande »). (Nom commun 2) De l’espagnol don et du portugais dom, du latin dominus (« maître, seigneur »). À comparer avec l’ancien français dan. === Nom commun 1 === don \dɔ̃\ masculin Action d’offrir à quelqu’un quelque chose, de lui en abandonner la propriété ou présent qu’on lui fait ainsi. Une campagne de crowdfunding a d’ailleurs été lancée. Le but est de réunir la maximum de dons pour aider les clubs de sauvetage côtier de Nouvelle-Aquitaine à acquérir du matériel et développer la formation des jeunes MNS. — (journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 20 août 2022, page 6) Ce livre est un don de l’auteur. Don irrévocable. Un don en nature. Chose donnée. Ils sont bien loin de nous ces premiers jours du mondeOù, prodiguant ses dons, la nature fécondeLaissait vivre mille ans ses enfants nouveau-nés […] — (Octave Crémazie, À M. et Mme Hector Bossange, Citry, 14 octobre 1876) Les dons faits à une église, à un hospice, à une œuvre humanitaire, aux pauvres. Abandon ou délaissement gratuit à quelqu’un d’un objet ainsi accordé. Il m’a laissé à son départ tous ses livres en don. Quel don magnifique vous me faites ! Les dons de la terre : Les productions de la terre. Les dons de la fortune : La richesse. Donation entre conjoints de l’usufruit de leur bien, pour que le survivant en jouisse. Don mutuel : Donation mutuelle. (Sens figuré) Biens, qualités physiques ou morales, avantages qu’on reçoit à la naissance. Le ciel, la nature l’a comblé de ses dons. C’est un beau don de la nature qu’une heureuse mémoire. (En particulier) Aptitude. Déjà la légende lui attribuait des dons surnaturels. — (Joseph Conrad, Lord Jim, 1900, traduit de l’anglais par Philippe Neel, 1921) Mais exploitez vos dons et agissez ! — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 12 septembre 2022, page 21) C't'un artiste, mon père Y a jamais été à' école pour apprendre ça C'comme un don Yé capable d'dessiner tout c'qu'y voit Excepté ma mère Y dit qu'est trop belle pis qu'y a jamais voulu essayer. — (Tex Lecor, chanson Noël au camp, 45 tours Je t'amène avec moi - Noël au camp, 1968) Cet acteur, cette actrice a le don des larmes. Il a le don de plaire à tout le monde, le don de plaire. On l’emploie quelquefois ironiquement. Il a le don de déplaire, le don de se faire haïr de tout le monde. En voyant le petit, là, trempé jusqu’aux os, serrant son enfant dans ses bras, et entouré des siens, Gabriel Morange se sentit heureux. Il réalisa que les grands bonheurs étaient faits de petites choses, anodines, mais qui mises bout à bout en constituaient la substance même. Comme ces événements, souvent insignifiants, qui formaient patiemment l’ossature d’une vie et, ensemble, lui donnaient de la chair, toute son épaisseur, la bienveillante texture qui possédait le don de, parfois, rendre les gens heureux. — (Philippe Morvan, Ours, Calmann-Lévy, p.165, 2018) (En particulier) Aptitude magique permettant de guérir les brûlures et autres affections de la peau. Le don se composait de deux choses : « le pouvoir » d’abord, qui était mystérieux et congénital, certainement d’essence divine. Et ensuite « la formule » ; elle était inscrite sur cette feuille parcheminée et tant culottée sur laquelle Nannette lisait à mi-voix. C’était un charabia aux consonances barbares. — (Henri Vincenot, La Billebaude, 1978, page 78) ==== Synonymes ==== cadeau (1) (4) offrande (2) aumône (2) donation (3) legs (3, 5) aptitude (6) ==== Dérivés ==== ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== don figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : cadeau, don du sang, fée, entraide, mafia, archive. ==== Traductions ==== === Nom commun 2 === don \dɔn\ masculin (pour une femme, on dit : doña) Titre d’honneur donné à certains nobles espagnols, équivalant à « sire ». Bardé de fer, botté de cuir et casqué d’or,Don Ruy Diaz appelé le Cid Campéador,Étant à Rome, entra pour dire une prièreDans l’église du chef des saints apôtres, Pierre. — (Catulle Mendès, Contes épiques : Don Ruy Diaz, 1872) Titre donné à des ecclésiastiques, notamment en Italie, par exemple à Don Bosco ou Don Camillo. ==== Traductions ==== === Nom commun 3 === don \Prononciation ?\ masculin Quatrième lettre de l’alphabet géorgien, ka. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Traductions ==== === Prononciation === (Nom commun 1) : \dɔ̃\ La prononciation \dɔ̃\ rime avec les mots qui finissent en \dɔ̃\. France : écouter « un don [ɛ̃ dɔ̃] » Suisse (canton du Valais) : écouter « don [dɔ̃] » France (Vosges) : écouter « don [dɔ̃] » (Nom commun 2) : \dɔn\ La prononciation \dɔn\ rime avec les mots qui finissent en \ɔn\. ==== Homophones ==== nom commun 1 dom dont nom commun 2 donne === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === don sur le Dico des Ados dom dame == Ancien français == === Étymologie === Du latin donum. === Nom commun === don *\Prononciation ?\ masculin Don (ce qui est donné). Or vos ai fait gent don — (Aiol, édition de Normand et Raynaud, page 235.) ==== Variantes ==== dun ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Français : don === Références === Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage == Ancien occitan == === Étymologie === 1 : (XIe siècle) Du latin donum. 2 : Du latin dominus === Nom commun 1 === don masculin Don, donation. E si vos plaz est nostres sonsaisi con’l guida’l primers tonseu vos la cantarai en dons. — (Cançon de Santa Fe, transcription adaptée de Robert Lafont, Histoire et Anthologie de la littérature occitane, T. I « L’Âge classique - 1000-1520 », Les Presses du Languedoc, 1997, Montpellier, page 23) Et si cet air vous plaît, ainsi que le premier ton le guide, je vous la chanterai libéralement. — (Traduction par Antoine Thomas) === Nom commun 2 === don masculin Maître, seigneur, dom. ==== Variantes ==== donpn === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Anglais == === Étymologie === Nom commun : Du latin dominus (« seigneur, maître de maison »). Verbe : Du moyen anglais do on, composé de do et de on. === Nom commun === don \dɒn\ Professeur d’université, en particulier à Oxford ou à Cambridge. Parrain de la mafia. === Verbe === don \dɒn\ transitif (Vieilli) Mettre, enfiler, revêtir (des vêtements). His first physical contact with the soil of North Vietnam had an electric feel to it. That soon passed. Kelly stripped off the wet suit, stuffing it in the waterproof container on the now surfaced sled. He quickly donned his camouflage fatigues. The jungle boots had soles copied from the NVA’s in case anyone spotted tracks that looked out of the ordinary. — (Tom Clancy, Without Remorse, 1993.) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Synonymes ==== ==== Antonymes ==== === Anagrammes === nod NOD === Prononciation === États-Unis : écouter « don [dɒn] » Texas (États-Unis) : écouter « don [Prononciation ?] » Connecticut (États-Unis) : écouter « don [Prononciation ?] » === Voir aussi === don sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) == Bambara == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === don \do~\ Jour. Date. ==== Dérivés ==== donba (jour de fête) === Verbe 1 === don \dò~̃\ C’est, être. Amadu don. C’est Amadou. Imparfait : tun don. === Verbe 2 === don \dò~\ Entrer, pénétrer. Faire entrer, introduire. ==== Dérivés ==== ladon : faire entrer == Breton == === Étymologie === Du moyen breton don, du vieux breton dumn. À comparer avec les adjectifs dwfn, dofn en gallois, down en cornique, domhain en gaélique irlandais, et dubnos, dumnos en gaulois. === Adjectif === don \ˈdɔ̃ːn\ Profond. Daou bleg-mor don, hag ur cʼhab all cʼhoazh, he neuze enezennoù, war unan anezho un tour. — (Roparz Hemon, Mari Vorgan, Éditions Al Liamm, 1975, page 28) Deux baies profondes, et encore un autre cap, et alors des îles, une tour sur l’une d’entre elles. ==== Dérivés ==== === Nom commun === don \ˈdɔ̃ːn\ masculin Fond. ==== Synonymes ==== === Forme de nom commun === don \ˈdɔ̃ːn\ masculin Forme mutée de ton par adoucissement (t → d). === Références === == Catalan == === Étymologie === Du latin dominus. === Nom commun === don \ˈdɔn\ masculin (pour une femme, on dit : dona) (Désuet) Monsieur, traitement respectueux adressé à certaines personnes de rang social élevé. ==== Notes ==== S’utilise antéposé au nom de la personne. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== senyor == Champenois == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === don \Prononciation ?\ (Sud Haut-Marnais) Aptitude. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Références === André Bailly, Le Patois du Sud Haut-Marnais, Éditions Dominique Guéniot, Langres, 2010 == Créole guyanais == === Étymologie === Du français don. === Nom commun === don \Prononciation ?\ Don. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) == Créole haïtien == === Étymologie === (Date à préciser) Du français don. === Nom commun === don \Prononciation ?\ Don. Legliz sa te fè yon don pou Neïcha. Cette église a fait un don pour Neïcha === Prononciation === → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre ) == Espagnol == === Étymologie === 1 : Du latin dominus. 2 : Du latin donum. === Nom commun 1 === don \ˈdon\ masculin (pour une femme, on dit : doña) Monsieur, Madame, titre de civilité employé avec le prénom de la personne à qui on s'adresse : don Lope, doña María. Monsieur, traitement respectueux adressé à un individu masculin, dans certains contextes officiels, en particulier des nobles ou des personnes considérées comme des éminences, titulaires de certains titres universitaires ou académiques, etc. Idem pour le féminin: Madame. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== señor caballero === Nom commun 2 === don \ˈdon\ masculin (pluriel : dones) Don, donation. ==== Synonymes ==== dádiva donación oferta presente regalo === Prononciation === Venezuela : écouter « don [Prononciation ?] » == Gaélique irlandais == === Forme d’article défini === don \Prononciation ?\ (suivi du datif) pour le/la, au/ à la : contraction obligatoire de la préposition do "pour, à" avec l'article défini singulier an. == Gallo == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Conjonction === don \Prononciation ?\ invariable (graphie MOGA) Donc (marquant une invitation, une demande, pour la rendre plus pressante). === Références === Chubri, Pourr lé cmenn dé Côtt d’Ahaot e d la Louérr Atlauntiq, ChubEndret contt bin davantaïj de non, mézë sur Chubri, 31 octobre 2018 == Italien == === Étymologie === De donno, issu du latin dominus. === Nom commun === don \Prononciation ?\ masculin (pour une femme, on dit : donna) Dom. Don Giovanni. Don Carlo Gesualdo di Venosa. === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === == Kotava == === Étymologie === Racine inventée arbitrairement. === Préposition === don \dɔn\ ou \don\ (Y) compris, (y) inclus. La préposition don introduit un complément circonstanciel. Va monapa don vegem al tsentenyel. Tu as bien balayé la grande maison y compris l’étage. Emploi de don en tant que complément attributif. Daktena droka tir don lizukedura va kitcova. Le coût annoncé comprend la location de l’orchestre. ==== Antonymes ==== vaxe === Prononciation === France : écouter « don [dɔn] » === Anagrammes === nod === Références === « don », dans Kotapedia == Same du Nord == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Pronom personnel === don /ˈdon/ Tu, vous de politesse. Vuosttaš lávki lea davvisámegiela álgokursa dutnje, gii háliidat oahppat vehá sámegiela, muhto gii ii nu beroš vuodjut giellaoahppaáššiide. — (e-skuvla.no) Le premier pas est un cours d’initiation de same du Nord pour toi qui souhaites apprendre un peu de same mais qui ne tiens pas à te concentrer sur des sujets grammaticaux. Sánit eai leat dušše sánitJuoga gávdno duohkenJus don jurddašalatJus don guorahalatGávnnat don. — (Ellen Marit Gaup Dunfjell, 1973) Les mots ne sont pas seulement des motsQuelque chose existe derrièreSi tu médites profondémentSi tu concentres ton esprit dessusTu trouveras. == Sranan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adjectif === don \Prononciation ?\ Idiot, sot, stupide. == Vieil anglais == === Étymologie === Du proto-germanique *dōnan (en), de l’indo-européen commun *dʰeh₁- === Verbe === don *\doːn\ Faire. ==== Synonymes ==== macian === Anagrammes === ond == Vieux saxon == === Étymologie === Du proto-germanique *dōnan, voir l’anglais do. === Verbe === dōn faire. ==== Synonymes ==== makon