dona
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
(Nom commun 1) Du latin domina.
=== Nom commun 1 ===
dona *\Prononciation ?\ féminin
Variante de domna.
=== Nom commun 2 ===
dona *\Prononciation ?\ féminin
Don, donation.
==== Synonymes ====
don
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Basque ==
=== Étymologie ===
De l’espagnol doña (« dame ») ou de l’occitan dòna (« dame »).
=== Nom commun ===
dona \Prononciation ?\
(Religion) Sainte.
Andre Dona Maria.
Sainte Vierge Marie.
==== Variantes ====
dena
==== Synonymes ====
santu
==== Dérivés ====
Donamaria
==== Références ====
Elhuyar hiztegiak
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin domina.
=== Nom commun ===
dona féminin (pour un homme, on dit : home)
Femme.
Trobant-me en aquesta vallCallosa, per les monts fuit,ociós, trist, sens fer fruit,emprés he, no sens treballde dones scriure llur tallnatural e voluntari,per Una, qui té el contrari,descrivir pus fàcilment — (Jaume Roig, Espill.)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Femme, épouse
==== Synonymes ====
Épouse :
muller
esposa
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
senyora
=== Prononciation ===
\ˈdɔ.nə\ (oriental)
\ˈdɔ.na\ (occidental)
Espagne (Villarreal) : écouter « dona [ˈdɔ.na] »
==== Paronymes ====
dòna
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
De anglais doughnut.
=== Nom commun ===
dona \ˈdo.na\ féminin
(Mexique) (Pâtisserie) Donut.
Para dar un adelanto de lo que se podrá ver en esta nueva temporada, la clásica dona rosa con chispas de colores se convertirá en una dona de oro que anuncia el aniversario número treinta de la caricatura más longeva y querida de la televisión. — (Adolfo López, Los Simpson rompen brecha generacional con la Generación S, El Sol de México)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
=== Forme de verbe ===
dona \ˈdo.na\
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de donar.
Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de de donar.
=== Références ===
Guido Gómez de Silvas, Diccionario breve de mexicanismos, FCE, 2001
== Gaélique écossais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adjectif ===
dona \Prononciation ?\
Mal, mauvais, méchant.
==== Synonymes ====
droch
olc
== Gaélique irlandais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adjectif ===
dona \Prononciation ?\
Mal, mauvais, méchant.
==== Synonymes ====
droch
== Gallo-italique de Sicile ==
=== Forme de verbe ===
dona [Prononciation ?] (Roccella)
Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe dè.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
== Gaulois ==
=== Étymologie ===
Mot attesté sur le plomb du Larzac (L-98)[1][2].
Plusieurs étymologies sont envisagées :
emprunt au latin domina avec réduction phonétique. X. Delamarre juge cela difficile à admettre au Ier siècle après J.-C.[1].
dérivé au féminin de gdonios (être humain), mais Delamarre estime que cela est improbable pour deux raisons : ce terme semble être un terme de relation et en cela n’est pas un terme générique comme bena (signifiant lui-même « femme » ; le mot désignant la femme en indo-européen est rarement dérivé du nom de l’être humain[1].
mot enfantin désignant la nourrice[1].
forme ancienne de *domn- (héritière)[1].
V. Orel remarque qu'il est toujours suivi d’un nom propre en -us (instrumental sociatif) y voit un terme de parenté[1].
féminin de donnos (noble, élevé)[1].
J.-P. Savignac y voit le sens de « élève »[2].
=== Nom commun ===
dona *\Prononciation ?\ féminin
(Sens incertain) Femme (incertain).
(Sens incertain) Élève[2].
=== Anagrammes ===
onda
=== Références ===
[1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 146
[2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6, page 143
== Kotava ==
=== Étymologie ===
Racine inventée arbitrairement.
=== Nom commun ===
dona \ˈdɔna\ ou \ˈdona\
Filet.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
donacek
=== Prononciation ===
France : écouter « dona [ˈdɔna] »
=== Anagrammes ===
onad
onda
=== Références ===
« dona », dans Kotapedia
== Roumain ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
dona \do.ˈna\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Donner.