done
التعريفات والمعاني
== Ancien français ==
=== Étymologie ===
Du latin domina.
=== Nom commun ===
done *\Prononciation ?\ féminin
Demoiselle, jeune dame, parfois opposé à dame.
Done ! Que fors m’en isse ! — (Li ABC Nostre Dame ms. 837 de la BnF, f. 170v. b.)
Dame ! Je m’en sorte ! (→ voir eissir)
==== Variantes ====
domme
donne
=== Références ===
Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
== Anglais ==
=== Étymologie ===
Participe passé de do (« faire »).
=== Adjectif ===
done \dʌn\
Fait, fini, terminé.
(Cuisine) Prêt, fini de cuisiner.
Fatigué, à bout de force.
=== Forme de verbe ===
done \dʌn\
Participe passé du verbe to do.
(Anglais afro-américain) Marqueur du perfectif (action finie) dans certains dialectes de l'anglais américain.
Oh Ann, two silver forks is lost, an’ Miss Tildy done ’cuse me of stealin’ ’em, an’ I declar ’fore heaven, I gib ebery one of ’em to Miss Tildy de mornin’ Misser Summerbille lef, an’ now she done told Miss Jane dat I told a lie, and that I stole ’em. — (Martha Griffith Browne, Autobiography of a Female Slave, 1857, page 207 → lire en ligne)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Dérivés ====
well done
=== Prononciation ===
Canada : écouter « done [dʌn] »
Royaume-Uni (Londres) : écouter « done [Prononciation ?] »
États-Unis : écouter « done [Prononciation ?] »
Grande-Bretagne (Royaume-Uni) : écouter « done [Prononciation ?] »
New York (États-Unis) : écouter « done [Prononciation ?] »
Texas (États-Unis) : écouter « done [Prononciation ?] »
Connecticut (États-Unis) : écouter « done [Prononciation ?] »
Afrique du Sud : écouter « done [Prononciation ?] »
États-Unis : écouter « done [Prononciation ?] »
(Région à préciser) : écouter « done [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
oned
node
=== Références ===
Katie Martin, « Perfective done », Yale Grammatical Diversity Project: English in North America, 2018. Consulté le 18 avril 2024
== Basque ==
=== Étymologie ===
Du latin dominus.
=== Adjectif ===
done \Prononciation ?\
(Religion) Saint.
apostolu doneak, les saints apôtres.
==== Synonymes ====
deun
==== Dérivés ====
donge
=== Nom commun ===
done \Prononciation ?\
(Religion) Saint.
Done Frantzisko Asiskoa, saint François d’Assise.
==== Synonymes ====
santu
==== Dérivés ====
Donostia (« Saint-Sébastien »)
Donejakue (« Saint-Jacques »)
Doneztebe (« Saint-Étienne »)
=== Prononciation ===
Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « done [Prononciation ?] »
=== Références ===
Elhuyar hiztegiak
== Breton ==
=== Forme de verbe ===
done \Prononciation ?\
Forme mutée de tone par adoucissement (t → d).
=== Anagrammes ===
deno
doen
edon
== Espagnol ==
=== Forme de verbe ===
done \ˈdo.ne\
Première personne du singulier du présent du subjonctif de donar.
Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de donar.
Troisième personne du singulier de l’impératif de donar.
== Kotava ==
=== Étymologie ===
Racine inventée arbitrairement.
=== Nom commun ===
done \ˈdɔnɛ\ ou \ˈdone\ ou \ˈdonɛ\ ou \ˈdɔne\
Adieu, au revoir.
Va done ! — (vidéo)
Adieu !
==== Dérivés ====
doné
=== Prononciation ===
France : écouter « done [ˈdɔnɛ] »
=== Anagrammes ===
deno
oden
=== Références ===
« done », dans Kotapedia