desfecho

التعريفات والمعاني

== Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === desfecho \dɨʃ.fˈɐ.ʃu\ (Lisbonne) \dʒis.fˈe.ʃʊ\ (São Paulo) masculin Conclusion, résultat, fin. Após as 72 semanas, todas as doses do medicamento atingiram os desfechos esperados, em comparação com o placebo. — ((Estadão Conteúdo), « Em teste, comprimido contra obesidade é tão eficaz quanto caneta », dans Istoé, 10 août 2025 [texte intégral]) Après 72 semaines, toutes les doses du médicament ont atteint les résultats escomptés, par rapport au placebo. O Fluminense oficializou, nesta quarta-feira (17/12/2025), a rescisão contratual do zagueiro Thiago Silva. (...) O desfecho da passagem do “Monstro” foi selado pela distância geográfica de sua base familiar. — (JR Vital, « Thiago Silva rescinde com Fluminense », dans Diário Carioca, 17 décembre 2025 [texte intégral]) Le Fluminense a officialisé mercredi 17 décembre 2025 la résiliation du contrat du défenseur Thiago Silva. (...) Le sort du « Monstre » a été scellé par la distance géographique qui le séparait de sa famille. === Forme de verbe === desfecho \dɨʃ.fˈɐ.ʃu\ (Lisbonne) \dʒis.fˈe.ʃʊ\ (São Paulo) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de desfechar. === Prononciation === Lisbonne : \dɨʃ.fˈɐ.ʃu\ (langue standard), \dɨʃ.fˈɐ.ʃu\ (langage familier) São Paulo : \dʒis.fˈe.ʃʊ\ (langue standard), \dis.fˈe.ʃʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro : \deʃ.fˈe.ʃʊ\ (langue standard), \deʃ.fˈe.ʃʊ\ (langage familier) Maputo : \dɛʃ.fˈɐ.ʃu\ (langue standard), \dɛʃ.fˈe.ʃʊ\ (langage familier) Luanda : \deʃ.fˈe.ʃʊ\ Dili : \dɨʃ.fˈəj.ʃʊ\ === Références === « desfecho » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « desfecho », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « desfecho », dans le Dicionário Aulete Digital. « desfecho », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage