carboniera

التعريفات والمعاني

== Italien == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === carboniera \Prononciation ?\ féminin (Marine) Charbonnier, le navire. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) (Chemin de fer) Tender, wagon articulé qui forme l’arrière-train de la locomotive et qui contient le combustible et l’eau nécessaires à son approvisionnement. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Prononciation === Italie : écouter « carboniera [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === carboniera sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) == Occitan == === Étymologie === Dérivé de carbon, avec le suffixe -iera. Forme du dialecte provençal. === Nom commun === carbonièra [kaʁbuˈnjeɾo̞] (graphie normalisée) féminin Charbonnière, lieu où l’on fait du charbon. Chasque carbonier es mèstre dins sa carboniera. — (Proverbe) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Charbonnier, lieu où l’on serre le charbon. Houillère. (Botanique) Brunelle, plante. (Aix-en-Provence) Nom autrefois donné à la prison de police ou violon. ==== Variantes dialectales ==== ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== 3 : mina 4 : bruneleta === Prononciation === provençal maritime et rhodanien : [kaʁbuˈnjeɾo̞] niçois : [kaʁbuˈnjeʁa] === Références === Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3 Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952 Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879