carboniera
التعريفات والمعاني
== Italien ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
carboniera \Prononciation ?\ féminin
(Marine) Charbonnier, le navire.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
(Chemin de fer) Tender, wagon articulé qui forme l’arrière-train de la locomotive et qui contient le combustible et l’eau nécessaires à son approvisionnement.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Prononciation ===
Italie : écouter « carboniera [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
carboniera sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Dérivé de carbon, avec le suffixe -iera.
Forme du dialecte provençal.
=== Nom commun ===
carbonièra [kaʁbuˈnjeɾo̞] (graphie normalisée) féminin
Charbonnière, lieu où l’on fait du charbon.
Chasque carbonier es mèstre dins sa carboniera. — (Proverbe)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Charbonnier, lieu où l’on serre le charbon.
Houillère.
(Botanique) Brunelle, plante.
(Aix-en-Provence) Nom autrefois donné à la prison de police ou violon.
==== Variantes dialectales ====
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
3 : mina
4 : bruneleta
=== Prononciation ===
provençal maritime et rhodanien : [kaʁbuˈnjeɾo̞]
niçois : [kaʁbuˈnjeʁa]
=== Références ===
Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879