camp

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === (XVe siècle) D’abord dans l'expression lit de can, « lit pliant en usage dans les campements militaires ». Forme normanno-picarde ou provençale de champ, du latin campus. référence nécessaire (résoudre le problème) (Nom commun 2 et Adjectif) De l’anglais camp. === Nom commun 1 === camp \kɑ̃\ masculin (Militaire) Espace de terrain où une armée dresse des tentes ou construit des baraques pour s’y loger en ordre ou pour s’y retrancher. L'armée et la flotte furent remplies de nobles qui n'avaient vu ni un camp ni la mer depuis vingt-cinq ans ; on refit la maison du roi telle qu'elle était sous Louis XVI; […]. — (Théophile Lavallée, Histoire des français: depuis le temps des Gaulois jusqu'en 1830, Paris : J. Hetzel & Paulin, 1841, 3e éd., volume 4, page 535) (Par analogie) Centre de rétention bâti comme un camp militaire. Envoyé à la prison du Cherche-Midi puis au camp de Cepoy, Chamberlin y fait la connaissance de truands encore en herbe comme Pierre Loutrel — bientôt on l'appellera Pierrot-le-Fou — et Georges Brahim — alias Jo Attia — ainsi que de trois agents de l'Abwehr […]. — (Renaud de Rochebrune & Jean Claude Hazera, Les patrons sous l'Occupation, Odile Jacob, 1995, page 202) Les hommes sont internés en Lituanie, dans les camps de Milejgany, Jewie et Roon où ils souffrent du froid intense, du manque de nourriture et d'eau potable, des conditions précaires d'hébergement, de la vermine et des humiliations. — (Philippe Nivet, La France occupée 1914-1918, Armand Colin, 2014) Armée campée ; les troupes installées dans un camp. Le camp était tranquille. Tout le camp fut alarmé. (Par extension) (Au pluriel) Armées en général. Il fut élevé dans les camps. Les camps ennemis. (Par extension) (Jeux) Adversaires. Aux barres, à la paume, on se constitue en deux camps. (Sens figuré) Parti politique, religieux ou autre, opposition. Les mêmes références ne servent pas toujours au même camp. L’élu républicain louisianais Steve Scalise mobilisa aussi Lincoln, mais pour implorer ses collègues à rejeter la destitution. — (Antoine Robitaille, Du bon usage de l’Histoire, Le Journal de Québec, 14 janvier 2021) Ce pays est partagé en deux camps. Dans le camp de nos adversaires. Passer dans le camp ennemi. (Canada) Lieu retiré en forêt, doté d'une cabane rudimentaire. C'était le domaine de M. Valiquette, un homme qui louait des petits camps, des chaloupes et des moteurs aux pêcheurs de passage. — (Michel Rabagliati, Paul à la pêche, éditions la Pastèque, Montréal, 2006, page 48) Terrain du camping, où l'on campe. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== camp figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : soldat, chevalier, plage. ==== Synonymes ==== campement partie ==== Dérivés ==== ==== Traductions ==== === Nom commun 2 === camp \kɑ̃mp\ ou \kɛ̃mp\ (Anglicisme) (Genres humains et identités de genre) (LGBTQ) Attitude d'exagération, d’outrance voire de grotesque et d’ironie dans l’interprétation d’un personnage, le plus souvent féminin. La tactique des Sœurs dans la lutte contre le sida repose sur une stratégie politique : une utilisation du camp, une réappropriation revendiquée de l’efféminement, de la visibilité homosexuelle et de la follitude qui visent à désarmer les injonctions morales pesant sur la sexualité – sociales, religieuses, liées au sexe, au genre, aux pratiques sexuelles… — (Sister Quamp, rita.spi.france.free.fr → lire en ligne) ==== Synonymes ==== folitude ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== camp figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : minorités sexuelles et de genre. ==== Traductions ==== === Adjectif === camp \kɑ̃mp\ ou \kɛ̃mp\ (Anglicisme) (LGBTQ) Qui parodie avec outrance les codes sexuels liés à un genre. Jouant sur sa visibilité de « folles », ses membres [les gazolines] manifestait un humour « camp », proclamant que « le maquillage est une manière de vivre ». — (Gazolines sur l’encyclopédie Wikipédia ) Une folle camp ne peut jamais en faire trop. Comme dit ma Sœur Marie Janine du Rêve Suspendu, dite Jaja, « Si tu hésites, rajoutes-en ! » (ce jour-là, à Lausanne pour être précis, elle parlait de rouge à lèvres ; par la suite, cette règle fut appliquée à bien d’autres situations…). — (Sister Quamp, rita.spi.france.free.fr → lire en ligne) ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== camp figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : minorités sexuelles et de genre. ==== Traductions ==== === Prononciation === \kɑ̃\ France (Lyon) : écouter « camp [kɑ̃] » France (Vosges) : écouter « camp [kɑ̃] » France (Paris) : écouter « un camp [ɛ̃kɑ̃] » \kɑ̃p\ Canada (Shawinigan) : écouter « camp [kɑ̃p] » France (Lyon) : écouter « camp [kɑ̃p] » \kɑ̃mp\ Cornimont (France) : écouter « camp [Prononciation ?] » Lyon (France) : écouter « camp [Prononciation ?] » Grenoble (France) : écouter « camp [Prononciation ?] » \kɛ̃mp\ ==== Homophones ==== Caen can cant kan khan quand quant === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === camp sur l’encyclopédie Wikipédia === Références === ==== Sources ==== Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (camp), mais l’article a pu être modifié depuis. == Ancien français == === Nom commun === camp *\Prononciation ?\ masculin Variante de chanp. == Ancien occitan == === Étymologie === (XIe siècle) Du latin campus. === Nom commun === camp *\Prononciation ?\ masculin Champ. Mortz los laissavan en sopin,jazon els camps cuma fradin,no’ls sebelliron lur vizin. — (Cançon de Santa Fe, transcription adaptée de Robert Lafont, Histoire et Anthologie de la littérature occitane, T. I « L’Âge classique - 1000-1520 », Les Presses du Languedoc, 1997, Montpellier, page 23) morts, ils les laissaient sur le dos ; ils gisent dans les champs comme misérables ; leurs voisins ne les ensevelirent pas. — (Traduction par Antoine Thomas) Camp. Champ de bataille. Champ (héraldique). ==== Synonymes ==== 1 : cambo === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Anglais == === Étymologie === (Nom commun 1 et verbe) Du latin campus. (Nom commun 2 et adjectif) Origine inconnue. Peut-être du XVIIe siècle, du français camper (« prendre une pose ») ; ou bien de l'anglais dialectal *camp ou *kemp (« rude, frustre ») ; ou encore du polari === Nom commun 1 === camp \Prononciation ?\ Camp. Parti. ==== Dérivés ==== encampment campground campsite === Nom commun 2 === camp \Prononciation ?\ Attitude de parodie outrancière des codes sexuels liés à un genre. ==== Dérivés ==== campy === Adjectif === camp \Prononciation ?\ Théâtral. Qui parodie avec outrance les codes sexuels liés à un genre. === Verbe === camp \Prononciation ?\ Camper. ==== Dérivés ==== decamp (déloger) === Prononciation === → Prononciation manquante. (Ajouter) États-Unis : écouter « camp [Prononciation ?] » Texas (États-Unis) : écouter « camp [Prononciation ?] » Connecticut (États-Unis) : écouter « camp [Prononciation ?] » Calcutta (Inde) : écouter « camp [Prononciation ?] » (bon niveau) === Voir aussi === camp sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) == Catalan == === Étymologie === Du latin campus. === Nom commun === camp \Prononciation ?\ masculin Champ. ==== Dérivés ==== Camps === Prononciation === Espagne (Manresa) : écouter « camp [Prononciation ?] » == Occitan == === Étymologie === Du latin campus. === Nom commun === camp [ˈkamp] (graphie normalisée) masculin Camp, lieu où l’on campe. camp de batalha champ de bataille camp de Mars champ de Mars camp de Cesar camp de César passar camp franchir les limites du camp, au jeu de varres anhèu de camp agneau sevré, qui commence à paître amora de camp fruit de la ronce bleue laurar lo camp labourer la terre per camps par les champs prendre un èr de camp/fichar lo camp/sacar lo camp/fotre lo camp prendre le camp, déguerpir Qu’es aquò ? camp blanc, semenat negre,Tres buòus fan qu’una rega. Énigme populaire dont le mot est l’escritura, « l’écriture ». Per TotsantLa nèu pels camps. — (Proverbe languedocien) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) (Gascon), (Languedocien), (Niçois) Champ. camp grand champ grand, nom sous lequel on désignait ordinairement le champ le plus étendu d’une métairie, quand il y en avait d’une grande étendue camp redond champ rond, nom fréquemment donné à un champ un peu arrondi Quand lo paure òme ven dal camp. — (Chanson populaire languedocienne) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Variantes dialectales ==== 2 : champ (provençal, nord-occitan) ==== Dérivés ==== Aliscamps fotre lo camp camp electric camp electromagnetic camp magnetic === Prononciation === languedocien : [ˈkamp] provençal (dont niçois) : [ˈkãᵐp] rouergat : [ˈkɔmp], [ˈkamp] France (Béarn) : écouter « camp [Prononciation ?] » === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952 Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage == Picard == === Étymologie === De l’ancien français camp, variante du nord de la France de chanp, du latin campus. === Nom commun === camp \Prononciation ?\ Champ. (Au pluriel) Campagne. dins chés camps Dans la campagne ==== Apparentés étymologiques ==== campaigne campart camparter camparteux campdoule, campdouille === Références === Jean-Baptiste Jouancoux, Études pour servir à un glossaire étymologique du patois picard, 1880, vol. I Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2026 → consulter cet ouvrage