campana

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Du latin campana. === Nom commun === campana féminin Cloche. === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Catalan == === Étymologie === Du latin campana (« cloche »). === Nom commun === campana [kəmˈpanə], [kamˈpana] féminin Cloche. === Prononciation === catalan oriental : [kəmˈpanə] catalan occidental : [kamˈpana] Lérida, Fraga : [kamˈpanɛ] Barcelone (Espagne) : écouter « campana [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === Du latin campana (« cloche »). === Nom commun === campana [kamˈpana] féminin Cloche. Hotte aspirante. (Musique) Pavillon d’un instrument à vent. ==== Dérivés ==== campanario campanero (« carillonneur, fondeur de cloche ») campanil campanilla === Prononciation === Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « campana [Prononciation ?] » === Voir aussi === campana sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol) === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Italien == === Étymologie === (Nom commun 1) Du latin campana (« cloche »). (Nom commun 2) Féminisation de campano (« Campagnien, habitant de la Campagnie »). === Nom commun 1 === campana \kam.ˈpa.na\ féminin Cloche. campane di una chiesa. les cloches d’une église. campana subacquea. cloche de plongée. Per chi suona la campana. — (Ernest Hemingway, 1940) Pour qui sonne le glas. spirometro a campana. spiromètre à cloche. (Jeux) Marelle. (Musique) Partie en forme de cloche terminant un instrument de musique : pavillon. campana per clarinetto. pavillon pour clarinette. Conteneur (poubelle collective de tri ayant une forme de cloche). Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés ==== campana subacquea (« cloche de plongée ») campana tibetana (« bol chantant ») campanaccio campanaro (« carillonneur ») campanella campanello campaniforme campanile campanone scampanare ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== campana figure dans le recueil de vocabulaire en italien ayant pour thème : clarinette. === Nom commun 2 === campana \kam.ˈpa.na\ féminin Habitante ou originaire de Campanie : une Campanienne. === Forme d’adjectif === campana \kam.ˈpa.na\ Féminin singulier de campano. Mozzarella di bufala campana Mozzarelle de bufflonne de Campanie === Prononciation === Italie : écouter « campana [Prononciation ?] » === Voir aussi === Campana (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) campana dans le recueil de citations Wikiquote (en italien) == Latin == === Étymologie === Du même radical indo-européen signifiant « courbe » que campus. === Nom commun === campana \Prononciation ?\ féminin Cloche. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== clocca ==== Dérivés ==== campanella (« clochette ») ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Anglais : campanist Catalan : campana Espagnol : campana Français : campaniste Italien : campana Occitan : campana Francoprovençal : kanpanna (savoyard) === Références === « campana », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage == Occitan == === Étymologie === Du latin campana (« cloche »). === Nom commun === campana \kamˈpano̞\ (graphie normalisée) féminin Cloche. gròssa campana bourdon, beffroi còp de campana coup de cloche virar campana devenir fou faire la campana faire la culbute ; jeu d’enfants qui consiste à se prendre corps à corps, l’un les jambes en haut, l’autre les jambes à terre, puis à se renverser à tour de rôle aver campana réussir, par allusion à la fonte de cloches bòn sòn de campana bonne nouvelle Partie inférieure d’une chaudière de savonnier. Tumeur qui survient au jarret d’un cheval. (Botanique) Digitale pourprée. ==== Dérivés ==== campanada campanaire campanar campanatge campanejar campanejada campanèla campaneta campanetge campanièr ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== 1 : sauvatèrra, senh campanifòrme campanilh campanulat 2 : clòca 4 : braias de coguol === Prononciation === languedocien : [kamˈpano̞] rouergat : [kɔmˈpɔno̞], [kɔmˈpano̞], [kamˈpano̞] provençal maritime, rhodanien : [kãᵐˈpano̞] niçois : [kãᵐˈpana] France (Béarn) : écouter « campana [kamˈpano̞] » === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3 Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997, ISBN 2-85910-069-5 Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952 Andrieu Faure, Assai de diccionari francés-aupenc d’òc, 2009 → Consulter en ligne Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010 Cristian Omelhièr, Petiòt diccionari occitan d’Auvernhe - francés (auvernhe meijornal), Ostal del libre, 2007 → Consulter en ligne Christian Rapin, Diccionari francés / occitan segon lo lengadocian, 7 vol 1991-2013 Nicolau Rei-Bèthvéder, Dictionnaire français-occitan (gascon toulousain) : Dictionnaire de la langue parlée en Nord Comminges, Fezensaguet, Lomagne, Muretain, Savès & Pays toulousain ; Gers - Haute Garonne - Tarn-et-Garonne, Institut d’Estudis Occitans [Institut d’études occitanes], Toulouse, 2004 ISBN 2-85910-338-4 → Consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage