campana
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin campana.
=== Nom commun ===
campana féminin
Cloche.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin campana (« cloche »).
=== Nom commun ===
campana [kəmˈpanə], [kamˈpana] féminin
Cloche.
=== Prononciation ===
catalan oriental : [kəmˈpanə]
catalan occidental : [kamˈpana]
Lérida, Fraga : [kamˈpanɛ]
Barcelone (Espagne) : écouter « campana [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin campana (« cloche »).
=== Nom commun ===
campana [kamˈpana] féminin
Cloche.
Hotte aspirante.
(Musique) Pavillon d’un instrument à vent.
==== Dérivés ====
campanario
campanero (« carillonneur, fondeur de cloche »)
campanil
campanilla
=== Prononciation ===
Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « campana [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
campana sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Italien ==
=== Étymologie ===
(Nom commun 1) Du latin campana (« cloche »).
(Nom commun 2) Féminisation de campano (« Campagnien, habitant de la Campagnie »).
=== Nom commun 1 ===
campana \kam.ˈpa.na\ féminin
Cloche.
campane di una chiesa.
les cloches d’une église.
campana subacquea.
cloche de plongée.
Per chi suona la campana. — (Ernest Hemingway, 1940)
Pour qui sonne le glas.
spirometro a campana.
spiromètre à cloche.
(Jeux) Marelle.
(Musique) Partie en forme de cloche terminant un instrument de musique : pavillon.
campana per clarinetto.
pavillon pour clarinette.
Conteneur (poubelle collective de tri ayant une forme de cloche).
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
campana subacquea (« cloche de plongée »)
campana tibetana (« bol chantant »)
campanaccio
campanaro (« carillonneur »)
campanella
campanello
campaniforme
campanile
campanone
scampanare
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
campana figure dans le recueil de vocabulaire en italien ayant pour thème : clarinette.
=== Nom commun 2 ===
campana \kam.ˈpa.na\ féminin
Habitante ou originaire de Campanie : une Campanienne.
=== Forme d’adjectif ===
campana \kam.ˈpa.na\
Féminin singulier de campano.
Mozzarella di bufala campana
Mozzarelle de bufflonne de Campanie
=== Prononciation ===
Italie : écouter « campana [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
Campana (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
campana dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
== Latin ==
=== Étymologie ===
Du même radical indo-européen signifiant « courbe » que campus.
=== Nom commun ===
campana \Prononciation ?\ féminin
Cloche.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
clocca
==== Dérivés ====
campanella (« clochette »)
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Anglais : campanist
Catalan : campana
Espagnol : campana
Français : campaniste
Italien : campana
Occitan : campana
Francoprovençal : kanpanna (savoyard)
=== Références ===
« campana », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin campana (« cloche »).
=== Nom commun ===
campana \kamˈpano̞\ (graphie normalisée) féminin
Cloche.
gròssa campana
bourdon, beffroi
còp de campana
coup de cloche
virar campana
devenir fou
faire la campana
faire la culbute ; jeu d’enfants qui consiste à se prendre corps à corps, l’un les jambes en haut, l’autre les jambes à terre, puis à se renverser à tour de rôle
aver campana
réussir, par allusion à la fonte de cloches
bòn sòn de campana
bonne nouvelle
Partie inférieure d’une chaudière de savonnier.
Tumeur qui survient au jarret d’un cheval.
(Botanique) Digitale pourprée.
==== Dérivés ====
campanada
campanaire
campanar
campanatge
campanejar
campanejada
campanèla
campaneta
campanetge
campanièr
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
1 : sauvatèrra, senh
campanifòrme
campanilh
campanulat
2 : clòca
4 : braias de coguol
=== Prononciation ===
languedocien : [kamˈpano̞]
rouergat : [kɔmˈpɔno̞], [kɔmˈpano̞], [kamˈpano̞]
provençal maritime, rhodanien : [kãᵐˈpano̞]
niçois : [kãᵐˈpana]
France (Béarn) : écouter « campana [kamˈpano̞] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997, ISBN 2-85910-069-5
Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
Andrieu Faure, Assai de diccionari francés-aupenc d’òc, 2009 → Consulter en ligne
Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010
Cristian Omelhièr, Petiòt diccionari occitan d’Auvernhe - francés (auvernhe meijornal), Ostal del libre, 2007 → Consulter en ligne
Christian Rapin, Diccionari francés / occitan segon lo lengadocian, 7 vol 1991-2013
Nicolau Rei-Bèthvéder, Dictionnaire français-occitan (gascon toulousain) : Dictionnaire de la langue parlée en Nord Comminges, Fezensaguet, Lomagne, Muretain, Savès & Pays toulousain ; Gers - Haute Garonne - Tarn-et-Garonne, Institut d’Estudis Occitans [Institut d’études occitanes], Toulouse, 2004 ISBN 2-85910-338-4 → Consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage