cambeta

التعريفات والمعاني

== Occitan == === Étymologie === 1 : Dérivé de camba, avec le suffixe -eta. 2 : Dérivé de cambe, avec le suffixe -eta. === Nom commun 1 === cambeta \kamˈbeto̞\ (graphie normalisée) féminin Petite jambe, petite tige. cambeta de chamninèia jambage de cheminée sota cambeta par-dessous jambe anar d’una cambeta, de sauta-cambeta aller à cloche-pied Qu’es aquò ? cor per la chambretaE n’a qu’una cambeta. énigme populaire dont le mot est lo lume, la lampe. Croc-en-jambe. faire la cambeta a quauqu’un donner le croc-en-jambe à quelqu’un ; passer la jambe sur la tête d’un enfant, en lui disant qu’il ne croîtra pas plus haut (Agriculture) Haie ou age, pièce de l’araire ou de la charrue qui porte la flèche. Surbout, grosse pièce de bois portant la meule d’un moulin et tournant sur un pivot. Instrument de tuilier. (Ornithologie) Petit chevalier aux pieds verts, oiseau de marais (Scolopax totanus). ==== Variantes dialectales ==== gambeta (languedocien) chambeta, jambeta (dauphinois) chambija (limousin) ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== 1 camina camòta pè 2 crosilheta escambarleta 3 bucs corbet plec pè 6 cabirdorla === Nom commun 2 === cambeta \kamˈbeto̞\ (graphie normalisée) féminin Brin de chanvre, chanvre de petite venue. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== buissa === Prononciation === languedocien : [kamˈbeto̞] provençal maritime et rhodanien : [kãᵐˈbeto̞] === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879