camaisar
التعريفات والمعاني
== Occitan ==
=== Verbe ===
camaisar \kamajˈza\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se camaisar)
Variante de camaiar.
Se remirèt de longa, se conflèt, se desconflèt lo pel, se tornèt camaisar las cilhas, parpelegèt, s’enrogiguèt las gautas, tròp, i metèt de blanc, tibèt las pòtas, moninegèt. Èra pas possible qu’un òme s’interessèsse pas a una femna tan crocarèla. — (Sèrgi Gairal, Un estiu sus la talvera, 2001)
Elle se regarda longuement, elle fit gonfler puis aplatit sa chevelure, mit du noir à nouveau à ses cils, cligna les paupières, mit du rose à ses joues, trop, y ajouta du blanc, étira les lèvres, fit la moue. Ce n’était pas possible qu’un homme ne s’intéresse pas à une femme si coquette. [1]
==== Dérivés ====
camaisadura (« barbouillage »)
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
[1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage