caminar

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === (Date à préciser) Du roumain căminar (« collecteur d’impôts »). === Nom commun === caminar \ka.mi.naʁ\ masculin (Histoire) Collecteur d’impôts, en Moldavie ou en Valachie. Le caminar. Cette charge n’existe que de nom, puisqu’elle est dépourvue de fonctions ; mais elle produit trente bourses, à prélever sur l’impôt des vins ; en sorte qu’elle ne peut être dédaignée. — (Charles Pertusier, La Valachie, la Moldavie : et de l’influence politique des Grecs du Fanal, Painparré, Paris, 1822, page 60) ==== Dérivés ==== caminaresse ==== Traductions ==== === Prononciation === La prononciation \ka.mi.naʁ\ rime avec les mots qui finissent en \aʁ\. === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === Rangs et titres historiques roumains sur l’encyclopédie Wikipédia == Ancien occitan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === caminar Cheminer, marcher, voyager. Poursuivre, courir, après. ==== Dérivés ==== caminier caminador === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Catalan == === Étymologie === Dénominal de camí. === Verbe === caminar Faire les cent pas. Marcher. ==== Synonymes ==== anar marxar === Prononciation === Espagne (Manresa) : écouter « caminar [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === (Date à préciser) Dénominal de camino. === Verbe === caminar \ka.mi.ˈnaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison) Marcher, cheminer. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== andar === Prononciation === France : écouter « caminar [Prononciation ?] » (Région à préciser) : écouter « caminar [Prononciation ?] » Allemagne (Berlin) : écouter « caminar [Prononciation ?] » == Occitan == === Étymologie === Dénominal de camin. === Verbe === caminar [kamiˈna] (graphie normalisée) intransitif 1er groupe (voir la conjugaison) (Gascon) (Languedocien) (Provençal) Marcher, cheminer. caminar drech marcher droit, être honnête caminar plan marcher doucement caminar redde marcher fièrement caminar dur marcher rondement 'camina ié' hâte-toi d’y aller camina que caminaràs en avant donc, marche toujours, expression usitée dans les récits camina, camina, as paur que la tèrra te manque ? réponse proverbiale que les Français du Nord attribuent aux Provençaux pour exprimer la prétendue brusquerie de ces derniers, lorsqu’un étranger leur demande le chemin Quau camina, leca ;Quau s’assèta, seca. — (Proverbe) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Variantes dialectales ==== chaminar (limousin, vivaro-alpin) ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== cambejar marchar trimar === Nom commun === caminar [kamiˈna] (graphie normalisée) masculin (Provençal) Marche, démarche, allure, action de marcher. Lo coneguèri a son caminar. Je le reconnus à sa démarche. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== anada balanç brinde === Prononciation === languedocien : [kamiˈna] rouergat : [kɔmiˈna] France (Béarn) : écouter « caminar [Prononciation ?] » === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage Miquèu Grosclaude, Gilabèrt Nariòo, Patric Guilhemjoan, Dictionnaire Français / Occitan (gascon), Per Noste, 2007