camaiar

التعريفات والمعاني

== Occitan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === camaiar \kamaˈja\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) transitif (pronominal : se camaiar) (Languedocien) Noircir, barbouiller de noir, charbonner, tacher. (Sens figuré) Calomnier. Car aime a revenjar los qu’òm camaia a tòrt. — (François de Cortete) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Çò qu’es negre camaia. — (Proverbe) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) La padena totjorn camaia. — (Proverbe) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Variantes ==== camaisar ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== 1 : mascarar 2 : vairar === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879